千难万险 qiānnán wànxiǎn miles de dificultades y peligros

Explanation

形容困难和危险很多。

Describe muchas dificultades y peligros.

Origin Story

话说孙悟空护送唐僧西天取经,师徒四人历经千山万水,跋山涉水,一路可谓是千难万险。他们先后经历了白骨精的诱惑、黄袍怪的追杀、火焰山的炙烤、通天河的险滩等等,每一个关卡都险象环生,稍有不慎便会丢掉性命。在取经的路上,他们不仅要面对各种妖魔鬼怪的袭击,还要克服恶劣的自然环境,例如酷暑、严寒、饥饿、疾病等。为了取得真经,他们克服了重重困难,展现了非凡的毅力和勇气。最终,他们历尽千难万险,到达了西天灵山,取得了真经,完成了他们的使命。

huà shuō sūn wùkōng hùsòng tángsēng xītiān qǔjīng, shītú sì rén lìjīng qiānshān wànshuǐ, báshān shèshuǐ, yīlù kěwèi shì qiānnán wànxiǎn. tāmen xiānhòu jīnglì le bǎigǔjīng de yòuhuò, huángpáo guài de zhuīsā, huǒyànshān de zhìkǎo, tōngtiānhé de xiǎntān děngděng, měi yīgè guānkǎi dōu xiǎnxiàng huán shēng, shāo yǒu bùshèn biàn huì diū diào mìngmìng. zài qǔjīng de lùshàng, tāmen bùjǐn yào miànduì gè zhǒng yāo mó guài de xíjī, hái yào kèfú èliè de zìrán huánjìng, lìrú kùshǔ, yán hán, jī'è, jíbìng děng. wèile qǔdé zhēnjīng, tāmen kèfú le chóng chóng kùnnán, zhǎnxian le fēifán de yìlì hé yǒngqì. zhōngyú, tāmen lìjìn qiānnán wànxiǎn, dàodá le xītiān língshān, qǔdé le zhēnjīng, wánchéng le tāmen de shǐmìng

Se dice que Sun Wukong escoltó a Tang Sanzang en su viaje al oeste para obtener escrituras. Los cuatro discípulos viajaron por miles de montañas y ríos, escalaron montañas y cruzaron aguas, y su viaje estuvo lleno de innumerables dificultades y peligros. Experimentaron las tentaciones del Espíritu Hueso Blanco, la persecución del Monstruo de la Túnica Amarilla, el calor abrasador de la Montaña de Fuego, y los peligrosos rápidos del río Tongtian. Cada nivel estaba lleno de peligro, y el más mínimo descuido podría costarles la vida. En su viaje para obtener escrituras, no solo tuvieron que enfrentarse a los ataques de varios demonios y monstruos, sino que también tuvieron que superar entornos naturales hostiles como calor extremo, frío, hambre y enfermedad. Para obtener las escrituras, superaron numerosas dificultades, mostrando una perseverancia y coraje extraordinarios. Finalmente, después de pasar por innumerables dificultades y peligros, llegaron a la Montaña Ling en el Cielo Occidental, obtuvieron las escrituras y completaron su misión.

Usage

用于形容困难和危险很多。

yòng yú xiángróng kùnnán hé wēixiǎn hěn duō

Se utiliza para describir muchas dificultades y peligros.

Examples

  • 西天取经的路上,唐僧师徒四人历尽千难万险,最终取得真经。

    xītiān qǔjīng de lùshàng, tángsēng shītú sì rén lìjìn qiānnán wànxiǎn, zhōngyú qǔdé zhēnjīng

    En el camino hacia el oeste para obtener escrituras, Tang Sanzang y sus cuatro discípulos pasaron por innumerables dificultades y peligros, y finalmente obtuvieron las escrituras.

  • 创业之路充满了千难万险,只有坚持不懈才能获得成功。

    chuàngyè zhīlù chōngmǎn le qiānnán wànxiǎn, zhǐyǒu jiānchí bùxiè cáinéng huòdé chénggōng

    El camino hacia el emprendimiento está lleno de dificultades y peligros. Solo la perseverancia conduce al éxito.