千难万险 qiānnán wànxiǎn Tausend Schwierigkeiten und Gefahren

Explanation

形容困难和危险很多。

beschreibt viele Schwierigkeiten und Gefahren

Origin Story

话说孙悟空护送唐僧西天取经,师徒四人历经千山万水,跋山涉水,一路可谓是千难万险。他们先后经历了白骨精的诱惑、黄袍怪的追杀、火焰山的炙烤、通天河的险滩等等,每一个关卡都险象环生,稍有不慎便会丢掉性命。在取经的路上,他们不仅要面对各种妖魔鬼怪的袭击,还要克服恶劣的自然环境,例如酷暑、严寒、饥饿、疾病等。为了取得真经,他们克服了重重困难,展现了非凡的毅力和勇气。最终,他们历尽千难万险,到达了西天灵山,取得了真经,完成了他们的使命。

huà shuō sūn wùkōng hùsòng tángsēng xītiān qǔjīng, shītú sì rén lìjīng qiānshān wànshuǐ, báshān shèshuǐ, yīlù kěwèi shì qiānnán wànxiǎn. tāmen xiānhòu jīnglì le bǎigǔjīng de yòuhuò, huángpáo guài de zhuīsā, huǒyànshān de zhìkǎo, tōngtiānhé de xiǎntān děngděng, měi yīgè guānkǎi dōu xiǎnxiàng huán shēng, shāo yǒu bùshèn biàn huì diū diào mìngmìng. zài qǔjīng de lùshàng, tāmen bùjǐn yào miànduì gè zhǒng yāo mó guài de xíjī, hái yào kèfú èliè de zìrán huánjìng, lìrú kùshǔ, yán hán, jī'è, jíbìng děng. wèile qǔdé zhēnjīng, tāmen kèfú le chóng chóng kùnnán, zhǎnxian le fēifán de yìlì hé yǒngqì. zhōngyú, tāmen lìjìn qiānnán wànxiǎn, dàodá le xītiān língshān, qǔdé le zhēnjīng, wánchéng le tāmen de shǐmìng

Es wird erzählt, dass Sun Wukong Tang Sanzang auf seiner Reise nach Westen begleitete, um die heiligen Schriften zu erhalten. Die vier Schüler durchquerten Berge und Flüsse, kletterten Berge und wateten durch Wasser, und ihr Weg war voller Schwierigkeiten und Gefahren. Sie durchlebten die Versuchungen von Bai Gu Jing, die Verfolgung von Huang Pao Gui, die sengende Hitze des Feuers und die gefährlichen Stromschnellen des Tongtian-Flusses; jede Prüfung war voller Gefahren, und ein kleiner Fehler hätte ihr Leben kosten können. Auf ihrem Weg, um die heiligen Schriften zu erhalten, mussten sie nicht nur Angriffe von verschiedenen Dämonen und Geistern abwehren, sondern auch schlimme Naturbedingungen wie extreme Hitze und Kälte, Hunger und Krankheit überwinden. Um die heiligen Schriften zu erhalten, überwanden sie zahlreiche Schwierigkeiten und zeigten außergewöhnliche Ausdauer und Mut. Schließlich kamen sie nach vielen Schwierigkeiten und Gefahren an dem heiligen Berg Ling im Westen an, erhielten die heiligen Schriften und erfüllten ihre Mission.

Usage

用于形容困难和危险很多。

yòng yú xiángróng kùnnán hé wēixiǎn hěn duō

wird verwendet, um viele Schwierigkeiten und Gefahren zu beschreiben

Examples

  • 西天取经的路上,唐僧师徒四人历尽千难万险,最终取得真经。

    xītiān qǔjīng de lùshàng, tángsēng shītú sì rén lìjìn qiānnán wànxiǎn, zhōngyú qǔdé zhēnjīng

    Auf dem Weg zur Erlangung der heiligen Schriften durchquerten Tang Sanzang und seine vier Schüler unzählige Schwierigkeiten und Gefahren und erlangten schließlich die heiligen Schriften.

  • 创业之路充满了千难万险,只有坚持不懈才能获得成功。

    chuàngyè zhīlù chōngmǎn le qiānnán wànxiǎn, zhǐyǒu jiānchí bùxiè cáinéng huòdé chénggōng

    Der Weg zum Unternehmertum ist voller Schwierigkeiten und Gefahren; nur Beharrlichkeit führt zum Erfolg.