发人深省 estimulante para la reflexión
Explanation
启发人深刻思考,有所醒悟。
Inspirar a la gente a pensar profundamente y obtener iluminación.
Origin Story
唐代诗人杜甫游览龙门石窟奉先寺时,看到那庄严宏伟的佛像,以及僧侣们虔诚的诵经礼佛,心中涌起无限感慨。晨钟暮鼓,日复一日,僧侣们在清苦的环境中修行,这让他不禁联想到人生的意义和价值,不禁发出“欲觉闻晨钟,令人发深省”的感叹。这短短一句诗,道出了对人生的深刻思考,也引发了人们对人生哲理的探讨。龙门石窟的宏伟壮观,千年历史的沧桑变迁,都如同无声的老师,教导人们要珍惜时间,要对人生有更深刻的认识。
Cuando el poeta de la dinastía Tang Du Fu visitó el Templo de Fuxian en las Grutas de Longmen, quedó profundamente conmovido por las majestuosas estatuas de Buda y los devotos monjes que cantaban sutras. Las campanas de la mañana y de la noche, día tras día, los monjes practicando en el sencillo entorno, le hicieron pensar en el significado y el valor de la vida, y exclamó: "Si quieres despertarte, escucha la campana de la mañana, lo que hace que la gente piense profundamente." Este corto poema expresa profundas reflexiones sobre la vida y evoca debates sobre la filosofía de la vida. La magnificencia de las Grutas de Longmen y las vicisitudes de miles de años de historia son como maestros silenciosos, guiando a la gente a apreciar el tiempo y a obtener una comprensión más profunda de la vida.
Usage
常用来形容文章或言论给人启发,使人有所感悟。
A menudo se utiliza para describir artículos o discursos que inspiran e iluminan a la gente.
Examples
-
读完这篇文章,我深受感动,真是发人深省。
du wan zhe pian wen zhang, wo shen shou gandong, zhen shi fa ren shen xing.
Después de leer este artículo, me sentí profundamente conmovido. Realmente es estimulante para la reflexión.
-
他的话发人深省,值得我们认真思考。
ta de hua fa ren shen xing, zhi de women ren zhen sikao.
Sus palabras son estimulantes para la reflexión y merecen nuestra seria consideración.