弄巧反拙 intentar ser inteligente y terminar siendo torpe
Explanation
本想耍弄聪明,结果却适得其反,做了蠢事,比喻想做巧事,结果反而把事情弄糟了。
Originalmente quería ser inteligente, pero el resultado fue contraproducente, hizo algo estúpido, metafóricamente significa que quieres hacer algo inteligente, pero terminas empeorando las cosas.
Origin Story
从前,有个秀才,为了参加科举考试,他夜以继日地苦读,希望能够考中状元。他听说皇帝很喜欢书法,便苦练书法,希望以此博得皇帝的青睐。可是,他的书法虽然有所进步,但仍然稚嫩,为了让书法看起来更精妙,他绞尽脑汁,故意模仿各种名家的风格,结果,他的书法变得不伦不类,最终落选了。他本想通过精妙的书法来提高自己的竞争力,结果却弄巧反拙,与状元失之交臂。
Érase una vez un erudito que estudiaba día y noche para aprobar los exámenes imperiales y convertirse en un alto funcionario. Oyó que el emperador amaba la caligrafía, así que practicó con diligencia para ganarse su favor. Pero su caligrafía seguía siendo torpe, e intentó mejorarla imitando diferentes estilos. Al final, sin embargo, su caligrafía se volvió caótica, y reprobó los exámenes. Había esperado mejorar sus habilidades, pero le salió el tiro por la culata.
Usage
用于形容因过于追求技巧或聪明而导致结果适得其反的情况。
Se usa para describir la situación en la que el resultado es contraproducente debido a la búsqueda de demasiada habilidad o inteligencia.
Examples
-
他本想出奇制胜,结果却弄巧反拙,输掉了比赛。
tā běn xiǎng chū qí zhì shèng, jiéguǒ què nòng qiǎo fǎn zhuō, shū diào le bǐsài。
Quería ganar por sorpresa, pero terminó haciendo el ridículo y perdió el juego.
-
为了赶时间,他抄近路,结果弄巧反拙,反而迟到了。
wèile gǎn shíjiān, tā chāo jìnlù, jiéguǒ nòng qiǎo fǎn zhuō, fǎn'ér chí dào le。
Para ahorrar tiempo, tomó un atajo, pero le salió el tiro por la culata, y llegó tarde.
-
她想通过复杂的策略赢得朋友,但是弄巧反拙,反而得罪了他们。
tā xiǎng tōngguò fùzá de cèlüè yíngdé péngyou, dànshì nòng qiǎo fǎn zhuō, fǎn'ér dào le tāmen。
Intentó ganarse a sus amigos con estrategias complejas, pero le salió el tiro por la culata, y los ofendió en su lugar