弄巧反拙 巧妙をこらしてかえって失敗する
Explanation
本想耍弄聪明,结果却适得其反,做了蠢事,比喻想做巧事,结果反而把事情弄糟了。
元々は賢くしようとしたが、結果は逆効果で、愚かなことをした。巧妙なことをしようとするが、結果的に事態を悪化させることを意味する比喩表現。
Origin Story
从前,有个秀才,为了参加科举考试,他夜以继日地苦读,希望能够考中状元。他听说皇帝很喜欢书法,便苦练书法,希望以此博得皇帝的青睐。可是,他的书法虽然有所进步,但仍然稚嫩,为了让书法看起来更精妙,他绞尽脑汁,故意模仿各种名家的风格,结果,他的书法变得不伦不类,最终落选了。他本想通过精妙的书法来提高自己的竞争力,结果却弄巧反拙,与状元失之交臂。
昔々、ある学者が、科挙試験に合格して高官になるため、昼夜問わず勉強していました。皇帝が書道が好きだと聞いて、皇帝の寵愛を得ようと熱心に練習しました。しかし、彼の書道は依然としてぎこちなく、彼は様々な書風を模倣して改善しようとしました。しかし、結局彼の書道はめちゃくちゃになり、試験に失敗しました。彼は自分の腕を磨こうとしたものの、裏目に出たのです。
Usage
用于形容因过于追求技巧或聪明而导致结果适得其反的情况。
技巧や知性を求めすぎるがゆえに、結果が逆効果になる状況を表す際に用いる。
Examples
-
他本想出奇制胜,结果却弄巧反拙,输掉了比赛。
tā běn xiǎng chū qí zhì shèng, jiéguǒ què nòng qiǎo fǎn zhuō, shū diào le bǐsài。
彼は奇襲で勝とうとしたが、裏目に出た結果、試合に負けた。
-
为了赶时间,他抄近路,结果弄巧反拙,反而迟到了。
wèile gǎn shíjiān, tā chāo jìnlù, jiéguǒ nòng qiǎo fǎn zhuō, fǎn'ér chí dào le。
時間を節約するために、彼は近道をしましたが、裏目に出たため、遅刻しました。
-
她想通过复杂的策略赢得朋友,但是弄巧反拙,反而得罪了他们。
tā xiǎng tōngguò fùzá de cèlüè yíngdé péngyou, dànshì nòng qiǎo fǎn zhuō, fǎn'ér dào le tāmen。
彼女は複雑な戦略で友達を勝ち取ろうとしたが、裏目に出たため、彼らを怒らせてしまいました。