弄巧反拙 nòng qiǎo fǎn zhuō 巧妙をこらしてかえって失敗する

Explanation

本想耍弄聪明,结果却适得其反,做了蠢事,比喻想做巧事,结果反而把事情弄糟了。

元々は賢くしようとしたが、結果は逆効果で、愚かなことをした。巧妙なことをしようとするが、結果的に事態を悪化させることを意味する比喩表現。

Origin Story

从前,有个秀才,为了参加科举考试,他夜以继日地苦读,希望能够考中状元。他听说皇帝很喜欢书法,便苦练书法,希望以此博得皇帝的青睐。可是,他的书法虽然有所进步,但仍然稚嫩,为了让书法看起来更精妙,他绞尽脑汁,故意模仿各种名家的风格,结果,他的书法变得不伦不类,最终落选了。他本想通过精妙的书法来提高自己的竞争力,结果却弄巧反拙,与状元失之交臂。

cóng qián, yǒu gè xiùcái, wèile cānjiā kējǔ kǎoshì, tā yè yǐ rì de kǔ dú, xīwàng nénggòu kǎo zhōng zhuàngyuán。tā tīngshuō huángdì hěn xǐhuan shūfǎ, biàn kǔliàn shūfǎ, xīwàng yǐcǐ bódé huángdì de qīnglài。kěshì, tā de shūfǎ suīrán yǒusuǒ jìnbù, dàn réngrán zhìnèn, wèile ràng shūfǎ kàn qǐlái gèng jīngmiào, tā jiǎo jìn nǎozhī, gùyì mófǎng gè zhǒng míngjiā de fēnggé, jiéguǒ, tā de shūfǎ biàn de bù lún bù lèi, zuìzhōng luòxuǎn le。tā běn xiǎng tōngguò jīngmiào de shūfǎ lái tígāo zìjǐ de jìngzhēnglì, jiéguǒ què nòng qiǎo fǎn zhuō, yǔ zhuàngyuán shī zhī jiāobì。

昔々、ある学者が、科挙試験に合格して高官になるため、昼夜問わず勉強していました。皇帝が書道が好きだと聞いて、皇帝の寵愛を得ようと熱心に練習しました。しかし、彼の書道は依然としてぎこちなく、彼は様々な書風を模倣して改善しようとしました。しかし、結局彼の書道はめちゃくちゃになり、試験に失敗しました。彼は自分の腕を磨こうとしたものの、裏目に出たのです。

Usage

用于形容因过于追求技巧或聪明而导致结果适得其反的情况。

yòng yú xiángróng yīn guòyú zhuīqiú jìqiǎo huò cōngmíng ér dǎozhì jiéguǒ shì dé qí fǎn de qíngkuàng。

技巧や知性を求めすぎるがゆえに、結果が逆効果になる状況を表す際に用いる。

Examples

  • 他本想出奇制胜,结果却弄巧反拙,输掉了比赛。

    tā běn xiǎng chū qí zhì shèng, jiéguǒ què nòng qiǎo fǎn zhuō, shū diào le bǐsài。

    彼は奇襲で勝とうとしたが、裏目に出た結果、試合に負けた。

  • 为了赶时间,他抄近路,结果弄巧反拙,反而迟到了。

    wèile gǎn shíjiān, tā chāo jìnlù, jiéguǒ nòng qiǎo fǎn zhuō, fǎn'ér chí dào le。

    時間を節約するために、彼は近道をしましたが、裏目に出たため、遅刻しました。

  • 她想通过复杂的策略赢得朋友,但是弄巧反拙,反而得罪了他们。

    tā xiǎng tōngguò fùzá de cèlüè yíngdé péngyou, dànshì nòng qiǎo fǎn zhuō, fǎn'ér dào le tāmen。

    彼女は複雑な戦略で友達を勝ち取ろうとしたが、裏目に出たため、彼らを怒らせてしまいました。