循环往复 Ciclo
Explanation
周而复始,循环往复。
Reiteración, ciclo tras ciclo sin fin.
Origin Story
在一个古老的王朝,皇帝沉迷于炼丹求仙,希望获得永生。他日复一日地重复着同样的仪式,炼制各种丹药,期盼着奇迹的出现。然而,岁月无情地流逝,皇帝的青春渐渐消磨,但他依然执着地重复着相同的举动,循环往复,永不停歇。宫廷内外,一代又一代的人走马灯似的更迭,而皇帝的炼丹之路却始终没有改变。这个循环,像一个无尽的梦魇,困扰着这个王朝,最终,王朝衰败,皇帝也未能逃脱死亡的命运,他的追求,最终证明是徒劳无功的。然而,历史的循环还在继续,新的王朝建立,新的统治者又开始重复着同样的故事……
En un antiguo reino, el emperador estaba obsesionado con la alquimia en busca de la inmortalidad. Día tras día, repetía los mismos rituales, elaborando diversos elixires y esperando milagros. Sin embargo, el tiempo pasaba implacablemente, la juventud del emperador se desvanecía gradualmente, pero aún así repetía tercamente las mismas acciones, sin cesar, sin parar. Dentro y fuera de la corte, generaciones de personas iban y venían, pero el camino alquímico del emperador permaneció inalterado. Este ciclo, como una pesadilla interminable, atormentó a este reino, y finalmente, el reino decayó, y el emperador tampoco pudo escapar al destino de la muerte. Su búsqueda, en última instancia, resultó inútil. Sin embargo, el ciclo de la historia continuó, se estableció un nuevo reino, y un nuevo gobernante comenzó a repetir la misma historia…
Usage
形容事物周而复始,循环往复。
Describe las cosas que se repiten constantemente.
Examples
-
历史的车轮滚滚向前,循环往复,周而复始。
lishide chelun gunn xiang qian,xunhuan wangfu,zhou'er fushi
La rueda de la historia avanza sin cesar, repitiéndose una y otra vez. El ciclo de las estaciones se repite, dando y quitando vida sin fin.
-
四季更迭,循环往复,生生不息。
siji gengdie,xunhuan wangfu,shengsheng buxi