循环往复 Ciclo
Explanation
周而复始,循环往复。
Repetição, ciclo após ciclo, sem fim.
Origin Story
在一个古老的王朝,皇帝沉迷于炼丹求仙,希望获得永生。他日复一日地重复着同样的仪式,炼制各种丹药,期盼着奇迹的出现。然而,岁月无情地流逝,皇帝的青春渐渐消磨,但他依然执着地重复着相同的举动,循环往复,永不停歇。宫廷内外,一代又一代的人走马灯似的更迭,而皇帝的炼丹之路却始终没有改变。这个循环,像一个无尽的梦魇,困扰着这个王朝,最终,王朝衰败,皇帝也未能逃脱死亡的命运,他的追求,最终证明是徒劳无功的。然而,历史的循环还在继续,新的王朝建立,新的统治者又开始重复着同样的故事……
Num antigo reino, o imperador era obcecado pela alquimia em busca da imortalidade. Dia após dia, ele repetia os mesmos rituais, preparando vários elixires e esperando milagres. No entanto, o tempo passava implacável, a juventude do imperador diminuía gradualmente, mas ele ainda teimosamente repetia as mesmas ações, sem parar, sem fim. Dentro e fora da corte, gerações de pessoas iam e vinham, mas o caminho alquímico do imperador permanecia inalterado. Este ciclo, como um pesadelo sem fim, assolava este reino, e finalmente, o reino declinou, e o imperador também não pôde escapar do destino da morte. Sua busca acabou se mostrando inútil. No entanto, o ciclo da história continuou, um novo reino foi estabelecido, e um novo governante começou a repetir a mesma história…
Usage
形容事物周而复始,循环往复。
Descreve coisas que se repetem constantemente.
Examples
-
历史的车轮滚滚向前,循环往复,周而复始。
lishide chelun gunn xiang qian,xunhuan wangfu,zhou'er fushi
A roda da história avança incessantemente, repetindo-se sem fim. Ciclo das estações repete-se, dando e tirando a vida sem fim.
-
四季更迭,循环往复,生生不息。
siji gengdie,xunhuan wangfu,shengsheng buxi