惺惺相惜 apreciándose mutuamente
Explanation
指志趣、境遇相同的人互相爱护、同情、支持。
Se refiere a personas con intereses y circunstancias similares que se apoyan, simpatizan y aprecian mutuamente.
Origin Story
话说张飞入川,听闻巴郡守将严颜乃一员猛将,屡次攻城不下。张飞设计擒获严颜,严颜宁死不屈。张飞敬佩严颜的忠勇,对其礼遇有加,最终严颜被张飞的真诚所感动,归顺蜀汉。张飞与严颜,一个粗犷豪迈,一个忠贞刚毅,看似性格迥异,却在战场上惺惺相惜,成就一段佳话。这便是英雄惜英雄,惺惺相惜的典范。
Se dice que cuando Zhang Fei entró en Sichuan, oyó decir que Yan Yan, el comandante de Bazhou, era un general feroz, y en repetidas ocasiones no pudo tomar la ciudad. Zhang Fei urdió un plan para capturar a Yan Yan, pero Yan Yan prefirió morir antes que rendirse. Zhang Fei admiraba la lealtad y la valentía de Yan Yan, y lo trató con gran respeto. Finalmente, Yan Yan se conmovió por la sinceridad de Zhang Fei y se rindió a Shu Han. Zhang Fei y Yan Yan, uno rudo e indómito, el otro leal e inflexible, parecían tener personalidades muy diferentes, pero en el campo de batalla, se apreciaron mutuamente, creando una hermosa historia. Este es un ejemplo perfecto de héroes que se aprecian mutuamente.
Usage
用于形容志趣、境遇相同的人互相爱护、同情、支持。
Se utiliza para describir a personas con intereses y circunstancias similares que se apoyan, simpatizan y aprecian mutuamente.
Examples
-
两位老友,惺惺相惜,令人羡慕不已。
liang wei lao you, xing xing xiang xi, ling ren xian mu bu yi.
Dos viejos amigos, apreciándose mutuamente, son envidiables.
-
他们两人志趣相投,惺惺相惜。
tamen liang ren zhi qu xiang tou, xing xing xiang xi.
Comparten los mismos intereses y se aprecian mutuamente.