戴罪立功 Expiar un delito con méritos
Explanation
带着罪过立功,以求减轻或免除处罚。比喻做了错事,之后努力做好事来弥补。
Expiar un delito con méritos para buscar la mitigación o exención del castigo. Una metáfora para alguien que ha hecho algo malo y luego intenta compensarlo haciendo buenas obras.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李靖的将军,因战事失利,被皇上降罪。但他并未气馁,反而主动请缨,前往边疆抵御外敌。他率领将士奋勇杀敌,最终取得了辉煌的胜利,不仅保卫了国家,还为朝廷立下了赫赫战功。皇上念及他戴罪立功的功劳,不仅赦免了他的罪责,还将他封为大将军,从此名扬天下。
En la dinastía Tang, un general llamado Li Jing fue castigado por el emperador por perder una batalla. Pero en lugar de desanimarse, se ofreció voluntariamente para luchar contra enemigos extranjeros en la frontera. Lideró a sus soldados valientemente en la batalla y finalmente obtuvo una victoria gloriosa. No solo defendió el país, sino que también hizo grandes contribuciones a la corte. El emperador, considerando su servicio meritorio, perdonó su culpa y lo nombró gran general, haciéndolo famoso.
Usage
用于褒义,形容做了错事后,通过努力取得成绩来弥补过失。
Se utiliza en sentido positivo para describir a alguien que ha cometido un error y luego logra el éxito mediante el trabajo duro para compensar su error.
Examples
-
将军戴罪立功,受到朝廷嘉奖。
jiangjun daizui ligong shoudào chaoting jiajiang
El general expió su delito con méritos y fue recompensado por la corte.
-
他虽然犯了错,但戴罪立功,最终被原谅了。
ta suīrán fànle cuò dàn dàizuì lìgōng zhōngjiū bèi yóngliǎole
Aunque cometió un error, expió su delito con méritos y finalmente fue perdonado.