死不悔改 Impenitente
Explanation
形容人犯了错误后,态度顽固,不肯认错,也不肯改正。
Describe a persona que, después de cometer un error, se mantiene obstinada, se niega a admitir que está equivocada y se niega a corregirlo.
Origin Story
从前,有个富家子弟名叫张郎,从小娇生惯养,养成了骄横跋扈的性格。一次,他骑马在街上横冲直撞,撞倒了一个卖菜的老妇人,老妇人当场昏死过去。张郎不但不救人,反而辱骂老妇人,还扬长而去。围观的人纷纷指责张郎的恶行,但他却置若罔闻,态度傲慢无礼。最后,官府介入调查,张郎被判刑入狱。在狱中,张郎依旧死不悔改,甚至威胁狱卒。最终,他因病死在狱中,带着无尽的悔恨离开了人世。他的故事成为后人警醒的例子,告诫世人要知错就改,切勿一错再错,死不悔改。
Érase una vez, un joven rico llamado Zhang Lang, mimado desde la infancia, desarrolló una personalidad arrogante y prepotente. Un día, montó a caballo imprudentemente por la calle y derribó a una anciana que vendía verduras, quien inmediatamente se desmayó. Zhang Lang no solo no la ayudó, sino que también la insultó y se fue. Los transeúntes condenaron las malas acciones de Zhang Lang, pero él los ignoró y permaneció arrogante e impolítico. Finalmente, el gobierno intervino y Zhang Lang fue condenado a prisión. Incluso en prisión, Zhang Lang permaneció impenitente, incluso amenazando a los guardias de la prisión. Finalmente, murió de enfermedad en prisión y dejó este mundo con un arrepentimiento sin fin. Su historia se convirtió en una advertencia para las generaciones futuras, una lección para reconocer los propios errores y corregirlos, y no cometer errores repetidos y permanecer impenitente.
Usage
用于形容人犯错后态度顽固,拒不认错,也不改正。
Se usa para describir a una persona que permanece obstinada después de cometer un error, se niega a admitir que está equivocada y se niega a corregirlo.
Examples
-
他犯了这么大的错误,竟然死不悔改!
ta fanle zheme da de cuowu, jingran si bu huigai!
¡Cometió un error tan grande y, sin embargo, se niega a arrepentirse!
-
即使面临牢狱之灾,他依然死不悔改,坚持己见。
jishi mianlin laoyu zhizai, ta yiran si bu huigai, jianchi jigen
Incluso ante la posibilidad de prisión, permanece impenitente y se adhiere a sus opiniones.