死不悔改 sǐ bù huǐ gǎi 죽을 때까지 후회하지 않음

Explanation

形容人犯了错误后,态度顽固,不肯认错,也不肯改正。

실수를 저지른 후에도 고집스럽게 잘못을 인정하지 않고 수정하지 않는 사람의 모습을 나타낸다.

Origin Story

从前,有个富家子弟名叫张郎,从小娇生惯养,养成了骄横跋扈的性格。一次,他骑马在街上横冲直撞,撞倒了一个卖菜的老妇人,老妇人当场昏死过去。张郎不但不救人,反而辱骂老妇人,还扬长而去。围观的人纷纷指责张郎的恶行,但他却置若罔闻,态度傲慢无礼。最后,官府介入调查,张郎被判刑入狱。在狱中,张郎依旧死不悔改,甚至威胁狱卒。最终,他因病死在狱中,带着无尽的悔恨离开了人世。他的故事成为后人警醒的例子,告诫世人要知错就改,切勿一错再错,死不悔改。

congqian, you ge fujia zidi ming jiao zhang lang, cong xiao jiaoshenghuan yang, yangcheng le jiaoheng bahu de xingge. yici, ta qima zai jieshang hengchongzhzhuang, zhuangdao le ge mai cai de laofu ren, laofu ren dangchang hunsi guoqu. zhang lang budan bu jiuren, faner rumaluofu ren, hai yangchang erqu. weiguan de ren fenfen zhize zhang lang de exing, dan ta que zhiruo wengwen, taidu aoman wuli. zuihou, guanfu jie ru diaocha, zhang lang bei panxing ruyu. zai yu zhong, zhang lang yiyou si bu huigai, shen zhi weixie yuzou. zui zhong, ta yinbing si zai yu zhong, dai zhe wujin de huihen likai le ren shi. ta de gushi chengwei houren jingxing de lizi, gaojie shiren yao zhcuo jiu gai, qie wu yicuo zaicuo, si bu huigai.

옛날에 장랑이라는 부잣집 아들이 있었습니다. 그는 어릴 때부터 응석을 받고 자라서 거만하고 오만한 성격이 되었습니다. 어느 날, 그는 말을 타고 거리를 함부로 질주하다가 채소를 팔던 노파를 치었습니다. 노파는 즉시 기절했습니다. 장랑은 노파를 돕기는커녕 모욕적인 말을 하고 그냥 가 버렸습니다. 주변 사람들은 장랑의 악행을 비난했지만, 그는 아랑곳하지 않고 여전히 거만하고 무례했습니다. 결국 정부가 개입하여 장랑은 감옥에 갇혔습니다. 감옥에 갇힌 후에도 장랑은 여전히 회개하지 않고 간수를 위협하기까지 했습니다. 마침내 그는 감옥에서 병으로 죽고 끝없는 후회를 안고 세상을 떠났습니다. 그의 이야기는 후세 사람들에게 경고가 되어 자신의 잘못을 인정하고 바로잡고, 반복해서 실수하지 않고 후회하지 않는 것을 경계하는 교훈이 되었습니다.

Usage

用于形容人犯错后态度顽固,拒不认错,也不改正。

yongyu xingrong ren fancuo hou taidu wangu, ju bu rencuo, ye bu gaizheng.

실수를 저지른 후에도 고집스럽게 잘못을 인정하지 않고 수정하지 않는 사람을 묘사할 때 사용된다.

Examples

  • 他犯了这么大的错误,竟然死不悔改!

    ta fanle zheme da de cuowu, jingran si bu huigai!

    그렇게 큰 실수를 저지르고도 전혀 반성하지 않다니!

  • 即使面临牢狱之灾,他依然死不悔改,坚持己见。

    jishi mianlin laoyu zhizai, ta yiran si bu huigai, jianchi jigen

    감옥에 갈 위기에 처해 있음에도 불구하고, 그는 여전히 회개하지 않고 자신의 생각을 고수한다.