死不悔改 Impenitente
Explanation
形容人犯了错误后,态度顽固,不肯认错,也不肯改正。
Descreve uma pessoa que, depois de cometer um erro, permanece teimosa, recusa-se a admitir que está errada e se recusa a corrigi-lo.
Origin Story
从前,有个富家子弟名叫张郎,从小娇生惯养,养成了骄横跋扈的性格。一次,他骑马在街上横冲直撞,撞倒了一个卖菜的老妇人,老妇人当场昏死过去。张郎不但不救人,反而辱骂老妇人,还扬长而去。围观的人纷纷指责张郎的恶行,但他却置若罔闻,态度傲慢无礼。最后,官府介入调查,张郎被判刑入狱。在狱中,张郎依旧死不悔改,甚至威胁狱卒。最终,他因病死在狱中,带着无尽的悔恨离开了人世。他的故事成为后人警醒的例子,告诫世人要知错就改,切勿一错再错,死不悔改。
Era uma vez, um jovem rico chamado Zhang Lang que foi mimado desde a infância e desenvolveu uma personalidade arrogante e prepotente. Um dia, ele montou seu cavalo imprudentemente na rua e derrubou uma velha vendendo verduras, que imediatamente desmaiou. Zhang Lang não apenas falhou em ajudá-la, mas também a insultou e foi embora. Os espectadores condenaram os atos maus de Zhang Lang, mas ele os ignorou e permaneceu arrogante e desrespeitoso. Finalmente, o governo interveio e Zhang Lang foi sentenciado à prisão. Mesmo na prisão, Zhang Lang permaneceu impenitente, ameaçando até mesmo os guardas da prisão. Eventualmente, ele morreu de doença na prisão e deixou este mundo com arrependimento sem fim. Sua história tornou-se um aviso para as gerações futuras, uma lição para reconhecer os próprios erros e corrigi-los, e não cometer erros repetidos e permanecer impenitente.
Usage
用于形容人犯错后态度顽固,拒不认错,也不改正。
Usado para descrever uma pessoa que permanece teimosa depois de cometer um erro, recusa-se a admitir que está errada e se recusa a corrigi-lo.
Examples
-
他犯了这么大的错误,竟然死不悔改!
ta fanle zheme da de cuowu, jingran si bu huigai!
Ele cometeu um erro tão grande, e ainda assim se recusa a se arrepender!
-
即使面临牢狱之灾,他依然死不悔改,坚持己见。
jishi mianlin laoyu zhizai, ta yiran si bu huigai, jianchi jigen
Mesmo diante da prisão, ele permanece impenitente e se mantém fiel às suas opiniões.