死不悔改 sǐ bù huǐ gǎi Impenitente

Explanation

形容人犯了错误后,态度顽固,不肯认错,也不肯改正。

Descreve uma pessoa que, depois de cometer um erro, permanece teimosa, recusa-se a admitir que está errada e se recusa a corrigi-lo.

Origin Story

从前,有个富家子弟名叫张郎,从小娇生惯养,养成了骄横跋扈的性格。一次,他骑马在街上横冲直撞,撞倒了一个卖菜的老妇人,老妇人当场昏死过去。张郎不但不救人,反而辱骂老妇人,还扬长而去。围观的人纷纷指责张郎的恶行,但他却置若罔闻,态度傲慢无礼。最后,官府介入调查,张郎被判刑入狱。在狱中,张郎依旧死不悔改,甚至威胁狱卒。最终,他因病死在狱中,带着无尽的悔恨离开了人世。他的故事成为后人警醒的例子,告诫世人要知错就改,切勿一错再错,死不悔改。

congqian, you ge fujia zidi ming jiao zhang lang, cong xiao jiaoshenghuan yang, yangcheng le jiaoheng bahu de xingge. yici, ta qima zai jieshang hengchongzhzhuang, zhuangdao le ge mai cai de laofu ren, laofu ren dangchang hunsi guoqu. zhang lang budan bu jiuren, faner rumaluofu ren, hai yangchang erqu. weiguan de ren fenfen zhize zhang lang de exing, dan ta que zhiruo wengwen, taidu aoman wuli. zuihou, guanfu jie ru diaocha, zhang lang bei panxing ruyu. zai yu zhong, zhang lang yiyou si bu huigai, shen zhi weixie yuzou. zui zhong, ta yinbing si zai yu zhong, dai zhe wujin de huihen likai le ren shi. ta de gushi chengwei houren jingxing de lizi, gaojie shiren yao zhcuo jiu gai, qie wu yicuo zaicuo, si bu huigai.

Era uma vez, um jovem rico chamado Zhang Lang que foi mimado desde a infância e desenvolveu uma personalidade arrogante e prepotente. Um dia, ele montou seu cavalo imprudentemente na rua e derrubou uma velha vendendo verduras, que imediatamente desmaiou. Zhang Lang não apenas falhou em ajudá-la, mas também a insultou e foi embora. Os espectadores condenaram os atos maus de Zhang Lang, mas ele os ignorou e permaneceu arrogante e desrespeitoso. Finalmente, o governo interveio e Zhang Lang foi sentenciado à prisão. Mesmo na prisão, Zhang Lang permaneceu impenitente, ameaçando até mesmo os guardas da prisão. Eventualmente, ele morreu de doença na prisão e deixou este mundo com arrependimento sem fim. Sua história tornou-se um aviso para as gerações futuras, uma lição para reconhecer os próprios erros e corrigi-los, e não cometer erros repetidos e permanecer impenitente.

Usage

用于形容人犯错后态度顽固,拒不认错,也不改正。

yongyu xingrong ren fancuo hou taidu wangu, ju bu rencuo, ye bu gaizheng.

Usado para descrever uma pessoa que permanece teimosa depois de cometer um erro, recusa-se a admitir que está errada e se recusa a corrigi-lo.

Examples

  • 他犯了这么大的错误,竟然死不悔改!

    ta fanle zheme da de cuowu, jingran si bu huigai!

    Ele cometeu um erro tão grande, e ainda assim se recusa a se arrepender!

  • 即使面临牢狱之灾,他依然死不悔改,坚持己见。

    jishi mianlin laoyu zhizai, ta yiran si bu huigai, jianchi jigen

    Mesmo diante da prisão, ele permanece impenitente e se mantém fiel às suas opiniões.