挖空心思 esforzarse al máximo
Explanation
形容费尽心思,想尽一切办法。
para describir el uso de toda la inteligencia e ingenio.
Origin Story
话说唐朝时期,有个书生叫李白,他从小就对诗词歌赋情有独钟,立志要成为一位伟大的诗人。然而,科举考试却屡屡受挫,他心中十分焦虑。为了实现自己的梦想,他决定再次参加科举考试。这次,李白挖空心思,潜心研究历代诗词,他遍读诗经楚辞,唐诗宋词,从中汲取灵感和营养。他不但研读诗歌的技巧,还学习历史典故和文化知识。他夜以继日地学习,废寝忘食,常常挑灯夜战,伏案苦读。他仔细琢磨诗词的意境,不断锤炼自己的文笔。李白为了提高诗歌水平,他经常与一些文人墨客交流学习,虚心向他们请教诗词创作的技巧。有时候他为了一个词,一个句子,甚至几个字,都要反复斟酌修改,他常常因为创作的灵感一时难以获得而苦思冥想,最终,李白在科举考试中脱颖而出,一举成名。
En la dinastía Tang, hubo un erudito llamado Li Bai, que desde su infancia sentía pasión por la poesía y la caligrafía, y aspiraba a ser un gran poeta. Sin embargo, había fracasado repetidamente en el examen imperial, lo que lo hizo sentir muy ansioso. Para realizar su sueño, decidió presentarse de nuevo al examen imperial. Esta vez, Li Bai se esforzó al máximo y se dedicó a estudiar la poesía de las dinastías pasadas. Leyó ampliamente el Clásico de la Poesía y Chu Ci, así como la poesía Tang y las canciones ci de la dinastía Song, extrayendo de ellos inspiración y nutrientes. No solo estudió las técnicas de la poesía, sino que también aprendió anécdotas históricas y conocimientos culturales. Estudió día y noche, descuidando el sueño y la comida, a menudo quemando el aceite de medianoche, estudiando duro en su escritorio. Reflexionó cuidadosamente sobre la concepción artística de la poesía y perfeccionó constantemente su estilo de escritura. Para mejorar sus habilidades poéticas, Li Bai a menudo intercambiaba conocimientos con algunos eruditos y escritores, buscando humildemente su consejo sobre las técnicas de creación poética. A veces, consideraba y revisaba repetidamente una palabra, una frase o incluso unas pocas palabras. A menudo se perdía en sus pensamientos, luchando por encontrar inspiración para su creación. Al final, Li Bai destacó en el examen imperial y se hizo famoso de la noche a la mañana.
Usage
表示费尽心思,想尽一切办法。常用于形容为某事而付出大量努力和思考。
Significa usar todo el ingenio y esfuerzo, a menudo usado para describir el hecho de poner mucho esfuerzo y pensamiento en algo.
Examples
-
为了这次考试,他挖空心思复习,最终取得了优异的成绩。
wèile zhè cì kǎoshì, tā wā kōng xīn sī fùxí, zuìzhōng qǔdéle yōuyì de chéngjī。
Para este examen, se esforzó al máximo para repasar y finalmente obtuvo excelentes resultados.
-
公司面临危机,领导挖空心思寻找解决方案。
gōngsī miànlín wēijī, lǐngdǎo wā kōng xīn sī xúnzhǎo jiějué fāng'àn。
La empresa se enfrenta a una crisis y los líderes están buscando soluciones con todas sus fuerzas.
-
艺术家们挖空心思创作出令人惊叹的作品。
yìshùjiā men wā kōng xīn sī chuàngzuò chū lìng rén jīngtàn de zuòpǐn。
Los artistas se esfuerzan al máximo para crear obras de arte asombrosas.