摇摇欲坠 Yáo yáo yù zhuì A punto de derrumbarse

Explanation

形容事物极不稳固,好像马上要倒塌或垮掉的样子。

Describe algo que es muy inestable y parece que va a colapsar o desmoronarse.

Origin Story

在一个偏僻的小山村里,住着一位年迈的木匠老李。他一生都致力于木匠手艺,从年轻时起就凭着这门手艺养家糊口。老李的房子,是他自己亲手建造的,用的是祖辈留下来的上好木材,经过他精心的打磨和拼接,房子十分结实耐用。可是,随着岁月的流逝,这栋老房子也日渐老化,房顶上的瓦片开始脱落,木梁也出现了裂纹,显得摇摇欲坠。村里人都劝老李搬到新房子里去住,以免发生意外,但老李却固执地不肯搬走。他说:“这是我用一生心血建造的房子,每一块木头都饱含着我的汗水,我舍不得离开它。”然而,有一天,一场暴风雨突袭了小山村,狂风呼啸,暴雨倾盆。老李的房子在风雨的摧残下,终于不堪重负,轰然倒塌。所幸的是,老李在暴风雨来临之前就已经躲进了村里的避风处,因此幸免于难。这件事,让老李深刻地体会到,即使是再坚固的东西,也经不起岁月的磨砺,更经不起大自然的考验。从此以后,老李终于同意搬进了村里为他准备的新房子里,安享晚年。

zài yīgè piānpì de xiǎoshān cūn lǐ, zhù zhe yī wèi niánmài de mùjiàng lǎo lǐ. tā yīshēng dōu zhìlì yú mùjiàng shǒuyì, cóng niánqīng shí qǐ jiù píngzhe zhè mén shǒuyì yǎngjiā húkǒu. lǎo lǐ de fángzi, shì tā zìjǐ qīnshǒu jiànzào de, yòng de shì zǔbèi liúxià lái de shàng hǎo mùcái, jīngguò tā jīngxīn de dǎmò hé piējiē, fángzi shífēn jiēshí nàiyòng. kěshì, suí zhe suìyuè de liúshì, zhè dōng lǎo fángzi yě rìjiàn lǎohuà, fángdǐng shang de wápian kāishǐ tuōluò, mùliáng yě chūxiàn le lièwén, xiǎnde yáoyáo yùzhuì. cūn lǐ rén dōu quàn lǎo lǐ bān dào xīn fángzi lǐ qù zhù, yǐmiǎn fāshēng yìwài, dàn lǎo lǐ què gùzhī de bùkěn bān zǒu. tā shuō:“zhè shì wǒ yòng yīshēng xīnxiě jiànzào de fángzi, měi yī kuài mùtou dōu bǎohán zhe wǒ de hànshuǐ, wǒ shěbude líkāi tā.” rán'ér, yǒu yītiān, yī chǎng bàofēngyǔ tūxí le xiǎoshān cūn, kuángfēng hūxiào, bàoyǔ qīngpén. lǎo lǐ de fángzi zài fēngyǔ de cuīcán xià, zhōngyú bùkān zhòngfù, hōngrán dàotā. suǒxìng de shì, lǎo lǐ zài bàofēngyǔ láilín zhīqián yǐjīng dǒu jìn le cūn lǐ de bìfēng chù, yīncǐ xìngmiǎn yú nàn. zhè jiàn shì, ràng lǎo lǐ shēnkè de tǐhuì dào, jíshǐ shì zài jiāngu gù de dōngxī, yě jīng bù qǐ suìyuè de mólì, gèng jīng bù qǐ dàzìrán de kǎoyàn. cóngcǐ yǐhòu, lǎo lǐ zhōngyú tóngyì bān jìn le cūn lǐ wèi tā zhǔnbèi de xīn fángzi lǐ, ānxǐng wǎnnián.

En un remoto pueblo de montaña, vivía un viejo carpintero llamado Lao Li. Había dedicado toda su vida a su oficio, ganándose la vida con él desde su juventud. La casa de Lao Li fue construida por sus propias manos, utilizando madera de alta calidad que le habían legado sus antepasados. Con una artesanía cuidadosa y una unión meticulosa, la casa era increíblemente robusta y duradera. Sin embargo, con el paso del tiempo, esta vieja casa comenzó a mostrar su edad. Las tejas del techo comenzaron a caerse, y aparecieron grietas en las vigas de madera; parecía tambaleante y a punto de colapsar. Los aldeanos aconsejaron a Lao Li que se mudara a una casa más nueva y segura para evitar accidentes, pero Lao Li se negó obstinadamente. Dijo: "Esta es la casa que construí con el trabajo de mi vida; cada pieza de madera está llena de mi sudor; no puedo soportar dejarla". Un día, una violenta tormenta azotó repentinamente el pueblo de montaña. El viento aullaba, y la lluvia caía a cántaros. La casa de Lao Li, finalmente incapaz de soportar los estragos de la tormenta, se derrumbó de repente. Afortunadamente, Lao Li se había refugiado en un refugio contra tormentas del pueblo antes de que azotara la tormenta, por lo que escapó ileso. Este incidente hizo que Lao Li se diera cuenta de que incluso las cosas más fuertes no pueden resistir el implacable desgaste del tiempo, y especialmente no la prueba de la naturaleza. A partir de entonces, Lao Li finalmente accedió a mudarse a una casa nueva preparada para él por el pueblo y disfrutó de su vejez en paz.

Usage

用于形容事物或局势不稳定,随时可能崩溃或垮台。

yòng yú miáoshù shìwù huò júshì bù wěndìng, suíshí kěnéng bēngkuì huò kuǎ tái

Se usa para describir cosas o situaciones que son inestables y que podrían colapsar o fallar en cualquier momento.

Examples

  • 这栋摇摇欲坠的老房子随时可能倒塌。

    zhè dòng yáoyáo yùzhuì de lǎo fángzi suíshí kěnéng dàotā

    Esta vieja casa destartalada podría derrumbarse en cualquier momento.

  • 他的事业摇摇欲坠,随时可能破产。

    tā de shìyè yáoyáo yùzhuì, suíshí kěnéng pò chǎn

    Su negocio está tambaleándose y podría quebrar en cualquier momento.