摇摇欲坠 Yáo yáo yù zhuì 今にも崩れ落ちそう

Explanation

形容事物极不稳固,好像马上要倒塌或垮掉的样子。

非常に不安定で、すぐに崩壊しそうであることを説明する。

Origin Story

在一个偏僻的小山村里,住着一位年迈的木匠老李。他一生都致力于木匠手艺,从年轻时起就凭着这门手艺养家糊口。老李的房子,是他自己亲手建造的,用的是祖辈留下来的上好木材,经过他精心的打磨和拼接,房子十分结实耐用。可是,随着岁月的流逝,这栋老房子也日渐老化,房顶上的瓦片开始脱落,木梁也出现了裂纹,显得摇摇欲坠。村里人都劝老李搬到新房子里去住,以免发生意外,但老李却固执地不肯搬走。他说:“这是我用一生心血建造的房子,每一块木头都饱含着我的汗水,我舍不得离开它。”然而,有一天,一场暴风雨突袭了小山村,狂风呼啸,暴雨倾盆。老李的房子在风雨的摧残下,终于不堪重负,轰然倒塌。所幸的是,老李在暴风雨来临之前就已经躲进了村里的避风处,因此幸免于难。这件事,让老李深刻地体会到,即使是再坚固的东西,也经不起岁月的磨砺,更经不起大自然的考验。从此以后,老李终于同意搬进了村里为他准备的新房子里,安享晚年。

zài yīgè piānpì de xiǎoshān cūn lǐ, zhù zhe yī wèi niánmài de mùjiàng lǎo lǐ. tā yīshēng dōu zhìlì yú mùjiàng shǒuyì, cóng niánqīng shí qǐ jiù píngzhe zhè mén shǒuyì yǎngjiā húkǒu. lǎo lǐ de fángzi, shì tā zìjǐ qīnshǒu jiànzào de, yòng de shì zǔbèi liúxià lái de shàng hǎo mùcái, jīngguò tā jīngxīn de dǎmò hé piējiē, fángzi shífēn jiēshí nàiyòng. kěshì, suí zhe suìyuè de liúshì, zhè dōng lǎo fángzi yě rìjiàn lǎohuà, fángdǐng shang de wápian kāishǐ tuōluò, mùliáng yě chūxiàn le lièwén, xiǎnde yáoyáo yùzhuì. cūn lǐ rén dōu quàn lǎo lǐ bān dào xīn fángzi lǐ qù zhù, yǐmiǎn fāshēng yìwài, dàn lǎo lǐ què gùzhī de bùkěn bān zǒu. tā shuō:“zhè shì wǒ yòng yīshēng xīnxiě jiànzào de fángzi, měi yī kuài mùtou dōu bǎohán zhe wǒ de hànshuǐ, wǒ shěbude líkāi tā.” rán'ér, yǒu yītiān, yī chǎng bàofēngyǔ tūxí le xiǎoshān cūn, kuángfēng hūxiào, bàoyǔ qīngpén. lǎo lǐ de fángzi zài fēngyǔ de cuīcán xià, zhōngyú bùkān zhòngfù, hōngrán dàotā. suǒxìng de shì, lǎo lǐ zài bàofēngyǔ láilín zhīqián yǐjīng dǒu jìn le cūn lǐ de bìfēng chù, yīncǐ xìngmiǎn yú nàn. zhè jiàn shì, ràng lǎo lǐ shēnkè de tǐhuì dào, jíshǐ shì zài jiāngu gù de dōngxī, yě jīng bù qǐ suìyuè de mólì, gèng jīng bù qǐ dàzìrán de kǎoyàn. cóngcǐ yǐhòu, lǎo lǐ zhōngyú tóngyì bān jìn le cūn lǐ wèi tā zhǔnbèi de xīn fángzi lǐ, ānxǐng wǎnnián.

辺鄙な山村に、老いぼれた大工、老李という男が住んでいました。彼は若い頃からずっと大工の腕で生計を立ててきました。老李の家は彼自身の手で建てられたもので、代々受け継がれてきた良質な木材を使用し、丹精込めて作られました。とても丈夫で長持ちする家でした。しかし、時の経過とともに、この老家は老朽化し始めました。屋根の瓦は落ち始め、木製の梁には亀裂が入るようになりました。まるで今にも崩れ落ちそうに見えました。村人たちは老李に、事故を防ぐために新しい家に引っ越すことを勧めましたが、老李は頑としてそれを拒否しました。「これは私が一生の血と汗を注いで建てた家だ。一本一本の木材に私の汗が染み込んでいる。簡単に離れられるものではない。」と彼は言いました。しかし、ある日、激しい嵐が山村を襲いました。風はうなりを上げ、雨は降り注ぎました。老李の家はついに嵐の猛威に耐えきれず、がっくりと崩れ落ちました。幸いにも、老李は嵐が来る前に村の避難所に避難していたため、無事でした。この出来事で老李は、どんなに頑丈なものでも、時間の経過や自然の力には抗えないことを痛感しました。それからというもの、老李はついに村が用意してくれた新しい家に引っ越し、穏やかな余生を送るようになりました。

Usage

用于形容事物或局势不稳定,随时可能崩溃或垮台。

yòng yú miáoshù shìwù huò júshì bù wěndìng, suíshí kěnéng bēngkuì huò kuǎ tái

物事や状況が不安定で、いつでも崩壊したり失敗したりする可能性があることを表現するために使用されます。

Examples

  • 这栋摇摇欲坠的老房子随时可能倒塌。

    zhè dòng yáoyáo yùzhuì de lǎo fángzi suíshí kěnéng dàotā

    この老朽化した家はいつでも倒壊する可能性があります。

  • 他的事业摇摇欲坠,随时可能破产。

    tā de shìyè yáoyáo yùzhuì, suíshí kěnéng pò chǎn

    彼の事業は危うく、いつでも倒産する可能性があります。