摇摇欲坠 Sur le point de s'effondrer
Explanation
形容事物极不稳固,好像马上要倒塌或垮掉的样子。
Décrit quelque chose de très instable et qui semble sur le point de s'effondrer ou de s'écrouler.
Origin Story
在一个偏僻的小山村里,住着一位年迈的木匠老李。他一生都致力于木匠手艺,从年轻时起就凭着这门手艺养家糊口。老李的房子,是他自己亲手建造的,用的是祖辈留下来的上好木材,经过他精心的打磨和拼接,房子十分结实耐用。可是,随着岁月的流逝,这栋老房子也日渐老化,房顶上的瓦片开始脱落,木梁也出现了裂纹,显得摇摇欲坠。村里人都劝老李搬到新房子里去住,以免发生意外,但老李却固执地不肯搬走。他说:“这是我用一生心血建造的房子,每一块木头都饱含着我的汗水,我舍不得离开它。”然而,有一天,一场暴风雨突袭了小山村,狂风呼啸,暴雨倾盆。老李的房子在风雨的摧残下,终于不堪重负,轰然倒塌。所幸的是,老李在暴风雨来临之前就已经躲进了村里的避风处,因此幸免于难。这件事,让老李深刻地体会到,即使是再坚固的东西,也经不起岁月的磨砺,更经不起大自然的考验。从此以后,老李终于同意搬进了村里为他准备的新房子里,安享晚年。
Dans un village de montagne isolé, vivait un vieux charpentier nommé Lao Li. Il avait consacré toute sa vie à son métier, gagnant sa vie grâce à lui depuis sa jeunesse. La maison de Lao Li avait été construite de ses propres mains, en utilisant du bois de haute qualité légué par ses ancêtres. Grâce à son artisanat minutieux et à ses assemblages méticuleux, la maison était incroyablement robuste et durable. Cependant, avec le temps, cette vieille maison commença à montrer son âge. Les tuiles du toit se détachèrent, et des fissures apparurent dans les poutres en bois ; elle semblait branlante et sur le point de s'effondrer. Les villageois conseillèrent à Lao Li de déménager dans une maison plus récente et plus sûre afin d'éviter les accidents, mais Lao Li refusa obstinément. Il dit : « C'est la maison que j'ai construite avec le travail de toute une vie ; chaque morceau de bois est imprégné de ma sueur ; je ne peux pas supporter de la quitter. » Un jour, une violente tempête s'abattit soudainement sur le village de montagne. Le vent hurlait, et la pluie tombait à torrents. La maison de Lao Li, finalement incapable de résister aux ravages de la tempête, s'effondra soudainement. Heureusement, Lao Li s'était réfugié dans un abri contre les tempêtes du village avant que la tempête ne frappe, il s'en sortit indemne. Cet incident fit prendre conscience à Lao Li que même les choses les plus solides ne peuvent pas résister à l'usure implacable du temps, et encore moins à l'épreuve de la nature. À partir de ce moment-là, Lao Li accepta enfin de déménager dans une nouvelle maison préparée pour lui par le village et vécut paisiblement sa vieillesse.
Usage
用于形容事物或局势不稳定,随时可能崩溃或垮台。
Utilisé pour décrire des choses ou des situations instables qui pourraient s'effondrer ou échouer à tout moment.
Examples
-
这栋摇摇欲坠的老房子随时可能倒塌。
zhè dòng yáoyáo yùzhuì de lǎo fángzi suíshí kěnéng dàotā
Cette vieille maison branlante pourrait s'effondrer à tout moment.
-
他的事业摇摇欲坠,随时可能破产。
tā de shìyè yáoyáo yùzhuì, suíshí kěnéng pò chǎn
Son entreprise est chancelante et pourrait faire faillite à tout moment.