摇旗呐喊 agitar banderas y gritar
Explanation
原指古代作战时摇动旗帜,大声喊叫以壮声势。现多比喻为他人助威,或渲染气氛。
Originalmente se refería a agitar banderas y gritar fuerte para aumentar la moral en la guerra antigua. Ahora a menudo significa animar a otros o crear una atmósfera.
Origin Story
话说三国时期,蜀汉大军与魏军在汉中对峙。蜀军士气低落,诸葛亮为了鼓舞士气,便命军中号手擂鼓助威,并亲自上阵,在军中摇旗呐喊。一时间,蜀军士气大振,奋勇杀敌,魏军则被蜀军的声势震慑,节节败退。这场战斗蜀军大获全胜,这便是诸葛亮用摇旗呐喊之计大获全胜的故事。
Durante el período de los Tres Reinos en China, el ejército de Shu Han y el ejército de Wei se enfrentaron en Hanzhong. La moral del ejército de Shu era baja, por lo que Zhuge Liang ordenó a los trompeteros del ejército que tocaran tambores para aumentar la moral y personalmente entró en batalla para ondear banderas y gritar. Por un momento, la moral del ejército de Shu aumentó considerablemente, lucharon valientemente, y el ejército de Wei fue intimidado por el ímpetu del ejército de Shu y retrocedió paso a paso. El ejército de Shu ganó esta batalla decisivamente. Esta es la historia de cómo Zhuge Liang usó la estrategia de ondear banderas y gritar para obtener una gran victoria.
Usage
作谓语、状语;比喻为他人助威,或渲染气氛。
Como predicado o adverbial; metafóricamente, animar a alguien o crear una atmósfera.
Examples
-
运动会上,同学们摇旗呐喊,为运动员加油。
yun donghui shang, tongxue men yao qi na han, wei yun dong yuan jia you
En los juegos deportivos, los estudiantes animaron a los atletas agitando banderas y gritando.
-
看到自己的球队即将获胜,球迷们情不自禁地摇旗呐喊。
kan dao zi ji de qiudui ji jiang huosheng, qumi men qing bu zi jin de yao qi na han
Al ver que su equipo estaba a punto de ganar, los aficionados ondearon banderas y gritaron espontáneamente.