摇旗呐喊 झंडा लहराना और नारे लगाना
Explanation
原指古代作战时摇动旗帜,大声喊叫以壮声势。现多比喻为他人助威,或渲染气氛。
यह मूल रूप से प्राचीन युद्धों के दौरान मनोबल बढ़ाने के लिए झंडे लहराने और जोर से चिल्लाने का संकेत था। अब इसका मतलब अक्सर दूसरों का उत्साहवर्धन करना या माहौल बनाना होता है।
Origin Story
话说三国时期,蜀汉大军与魏军在汉中对峙。蜀军士气低落,诸葛亮为了鼓舞士气,便命军中号手擂鼓助威,并亲自上阵,在军中摇旗呐喊。一时间,蜀军士气大振,奋勇杀敌,魏军则被蜀军的声势震慑,节节败退。这场战斗蜀军大获全胜,这便是诸葛亮用摇旗呐喊之计大获全胜的故事。
कहा जाता है कि तीनों राज्यों के दौरान, शु हान सेना और वेई सेना हांझोंग में आमने-सामने थीं। शु सेना का मनोबल कम था, इसलिए झूगे लियांग ने मनोबल बढ़ाने के लिए सेना के तुरहीवादकों को ढोल बजाने का आदेश दिया, और स्वयं युद्ध में झंडे लहराते हुए और चिल्लाते हुए गए। तुरंत, शु सेना का मनोबल बढ़ गया, उन्होंने बहादुरी से लड़ाई लड़ी, और वेई सेना शु सेना के जोर से दब गई और पीछे हट गई। इस लड़ाई में शु सेना ने बड़ी जीत हासिल की। यह कहानी है कि कैसे झूगे लियांग ने झंडे लहराने और चिल्लाने की योजना से बड़ी जीत हासिल की थी।
Usage
作谓语、状语;比喻为他人助威,或渲染气氛。
क्रिया या क्रियाविशेषण के रूप में; दूसरों का उत्साहवर्धन या वातावरण बनाने के लिए रूपक के रूप में।
Examples
-
运动会上,同学们摇旗呐喊,为运动员加油。
yun donghui shang, tongxue men yao qi na han, wei yun dong yuan jia you
खेलकूद के दौरान छात्रों ने खिलाड़ियों के लिए उत्साह बढ़ाने के लिए झंडे लहराए और नारे लगाए।
-
看到自己的球队即将获胜,球迷们情不自禁地摇旗呐喊。
kan dao zi ji de qiudui ji jiang huosheng, qumi men qing bu zi jin de yao qi na han
अपनी टीम के जीतने ही वाले होने पर प्रशंसक झंडे लहराने और नारे लगाने लगे।