晚节不终 No mantener la integridad en la vejez
Explanation
指晚年不能保持好的品德和节操。
Se refiere a alguien que no puede mantener una buena moral e integridad en la vejez.
Origin Story
历史上,许多名臣武将年轻时意气风发,建功立业,但在晚年却因贪图享乐或其他原因而行为不端,最终晚节不终,令人叹息。例如,明朝的于谦,一生为国效力,却在政治斗争中被冤杀,虽然名声最终得以平反,但这未能挽回他被冤杀的结局,也算是一种晚节不终。而另一种情况,则是像一些功成名就的官员或将军在晚年沉迷于享乐,不思进取,甚至贪赃枉法,这同样是晚节不终的表现。总之,晚节不终是人们对那些在人生最后阶段失去自我约束,不能保持良好品德的行为的警示和批评。
A lo largo de la historia, muchos funcionarios y generales famosos estaban llenos de vigor y lograron grandes hazañas en su juventud. Sin embargo, en su vejez, a menudo se entregaron al placer o se comportaron impropiamente por otras razones, terminando finalmente sus vidas de manera deficiente, causando pesar. Por ejemplo, Yu Qian de la dinastía Ming sirvió a su país toda su vida, pero fue injustamente asesinado en luchas políticas. Aunque su reputación finalmente fue restaurada, esto no pudo deshacer su muerte injusta, lo que puede considerarse como un final negativo para su vida. Otro ejemplo involucra a funcionarios o generales exitosos que se obsesionaron con el placer en su vejez, descuidando la superación personal e incluso participando en la corrupción. Esto también es una señal de un final pobre. En resumen, un final negativo es una advertencia y una crítica para aquellos que en sus últimos años pierden el autocontrol y no logran mantener un buen carácter.
Usage
多用于评价一个人晚年的行为和品德。
Se usa principalmente para evaluar el comportamiento y el carácter de una persona en la vejez.
Examples
-
他年轻时清正廉洁,晚节却不幸不终。
tā niánqīng shí qīngzhèng liánjié, wǎnjié què bùxìng bù zhōng
En su juventud fue íntegro y recto, pero desafortunadamente, sus últimos años no fueron irreprochables.
-
这位老将军一生战功赫赫,晚节不终令人惋惜。
zhè wèi lǎo jiāngjūn yīshēng zhàngōng hè hè, wǎnjié bù zhōng lìng rén wǎnxī
Este viejo general hizo brillantes logros en su vida, pero sus últimos años empañaron su reputación.