朝发夕至 Partir por la mañana, llegar por la noche
Explanation
形容路程短,或交通便利,早上出发晚上就能到达。
Describe un viaje corto o un transporte conveniente, en el que uno sale por la mañana y llega por la noche.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,他常常游历山水,饱览祖国大好河山。一次,李白打算去拜访一位远方好友,便早早起身,踏上了旅程。他乘坐的是一艘轻快的小船,顺流而下,一路风景如画,令人心旷神怡。小船在碧波荡漾的江面上飞驰,仿佛一支离弦之箭,速度之快令人惊叹。傍晚时分,李白已到达好友的住所,完成了这趟朝发夕至的旅程。他与好友把酒言欢,畅谈诗歌,度过了一段美好的时光。
Érase una vez, durante la dinastía Tang, un poeta llamado Li Bai que a menudo viajaba por montañas y ríos, admirando la belleza de su tierra natal. Un día, Li Bai decidió visitar a un amigo lejano. Se levantó temprano y se puso en camino. Tomó una barca ligera y rápida, navegando río abajo. El paisaje era pintoresco y refrescante. La barca se deslizó por la superficie ondulante del agua, tan rápido como una flecha. Por la tarde, Li Bai había llegado a la casa de su amigo, completando este viaje que comenzó en la mañana y terminó en la noche. Él y su amigo bebieron juntos y hablaron de poesía, pasando un rato maravilloso.
Usage
多用于描写路途较近,交通便捷的情况。
A menudo se usa para describir distancias cortas y transporte conveniente.
Examples
-
这趟旅程真是朝发夕至,半天就到了。
zhè tàng lǚchéng zhēnshi zhāo fā xī zhì, bàntiān jiù dàole.
Este viaje fue realmente rápido, salimos por la mañana y llegamos por la noche.
-
我们乘坐高铁,一日之内便能朝发夕至,到达千里之外的城市。
wǒmen chéngzuò gāotiě, yī rì zhīnèi biàn néng zhāo fā xī zhì, dàodá qiānlǐ zhī wài de chéngshì
Con el tren de alta velocidad, podemos llegar a una ciudad lejana en un día, saliendo por la mañana y llegando por la noche.