朝发夕至 Morgens aufbrechen, abends ankommen
Explanation
形容路程短,或交通便利,早上出发晚上就能到达。
Beschreibt eine kurze Reise oder bequeme Verkehrsmittel, wobei man morgens aufbricht und abends ankommt.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,他常常游历山水,饱览祖国大好河山。一次,李白打算去拜访一位远方好友,便早早起身,踏上了旅程。他乘坐的是一艘轻快的小船,顺流而下,一路风景如画,令人心旷神怡。小船在碧波荡漾的江面上飞驰,仿佛一支离弦之箭,速度之快令人惊叹。傍晚时分,李白已到达好友的住所,完成了这趟朝发夕至的旅程。他与好友把酒言欢,畅谈诗歌,度过了一段美好的时光。
In der Tang-Dynastie gab es einen Dichter namens Li Bai, der oft in den Bergen und Flüssen reiste und die Schönheit seiner Heimat bestaunte. Einmal wollte Li Bai einen Freund in der Ferne besuchen und machte sich früh auf den Weg. Er fuhr in einem schnellen Boot flussabwärts, die Landschaft war malerisch und beruhigend. Das Boot schoss über die glitzernde Wasseroberfläche, schnell wie ein Pfeil. Am Abend erreichte Li Bai das Haus seines Freundes und beendete seine Reise, die er an einem Morgen begann und am Abend beendete. Er trank mit seinem Freund Wein, unterhielt sich über Poesie und verbrachte eine schöne Zeit.
Usage
多用于描写路途较近,交通便捷的情况。
Wird oft verwendet, um kurze Strecken und bequeme Verkehrsmittel zu beschreiben.
Examples
-
这趟旅程真是朝发夕至,半天就到了。
zhè tàng lǚchéng zhēnshi zhāo fā xī zhì, bàntiān jiù dàole.
Diese Reise war wirklich schnell, morgens losgefahren und abends angekommen.
-
我们乘坐高铁,一日之内便能朝发夕至,到达千里之外的城市。
wǒmen chéngzuò gāotiě, yī rì zhīnèi biàn néng zhāo fā xī zhì, dàodá qiānlǐ zhī wài de chéngshì
Mit dem Hochgeschwindigkeitszug können wir innerhalb eines Tages in eine ferne Stadt fahren, morgens los und abends da.