朝发夕至 아침에 출발하여 저녁에 도착하다
Explanation
形容路程短,或交通便利,早上出发晚上就能到达。
여정이 짧거나 교통이 편리하여 아침에 출발하면 저녁에 도착할 수 있음을 나타냅니다.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,他常常游历山水,饱览祖国大好河山。一次,李白打算去拜访一位远方好友,便早早起身,踏上了旅程。他乘坐的是一艘轻快的小船,顺流而下,一路风景如画,令人心旷神怡。小船在碧波荡漾的江面上飞驰,仿佛一支离弦之箭,速度之快令人惊叹。傍晚时分,李白已到达好友的住所,完成了这趟朝发夕至的旅程。他与好友把酒言欢,畅谈诗歌,度过了一段美好的时光。
탕나라 시대에 이백이라는 시인이 있었습니다. 그는 산과 강을 자주 여행하며 고향의 아름다운 풍경을 감상했습니다. 어느 날 이백은 먼 곳에 있는 친구를 방문하기로 결심했습니다. 그는 이른 아침에 일어나 여행을 떠났습니다. 그는 가볍고 빠른 배를 타고 강을 따라 내려갔습니다. 길가의 풍경은 그림처럼 아름다웠고 마음이 편안해졌습니다. 배는 물결 위를 화살처럼 빠르게 달렸고, 저녁이 되자 친구의 집에 도착했습니다. 그는 친구와 술을 마시며 시에 대해 이야기했습니다. 멋진 시간을 보냈습니다.
Usage
多用于描写路途较近,交通便捷的情况。
짧은 거리와 편리한 교통 수단을 설명하는 데 자주 사용됩니다.
Examples
-
这趟旅程真是朝发夕至,半天就到了。
zhè tàng lǚchéng zhēnshi zhāo fā xī zhì, bàntiān jiù dàole.
이 여행은 정말 빨랐습니다. 아침에 출발해서 저녁에 도착했습니다.
-
我们乘坐高铁,一日之内便能朝发夕至,到达千里之外的城市。
wǒmen chéngzuò gāotiě, yī rì zhīnèi biàn néng zhāo fā xī zhì, dàodá qiānlǐ zhī wài de chéngshì
고속열차를 이용하면 하루 만에 먼 도시에 도착할 수 있습니다. 아침에 출발해서 저녁에 도착합니다.