朝发夕至 Утром отправился, вечером прибыл
Explanation
形容路程短,或交通便利,早上出发晚上就能到达。
Описывает короткое путешествие или удобный транспорт, когда отправляешься утром и прибываешь вечером.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,他常常游历山水,饱览祖国大好河山。一次,李白打算去拜访一位远方好友,便早早起身,踏上了旅程。他乘坐的是一艘轻快的小船,顺流而下,一路风景如画,令人心旷神怡。小船在碧波荡漾的江面上飞驰,仿佛一支离弦之箭,速度之快令人惊叹。傍晚时分,李白已到达好友的住所,完成了这趟朝发夕至的旅程。他与好友把酒言欢,畅谈诗歌,度过了一段美好的时光。
Говорят, что во времена династии Тан жил поэт по имени Ли Бай, который часто путешествовал по горам и рекам, любуясь красотами своей родины. Однажды Ли Бай решил навестить далекого друга. Он встал рано утром и отправился в путь. Он взял легкую и быструю лодку и поплыл вниз по течению. Пейзажи были живописными и восхитительными. Лодка быстро скользила по рябящей воде, словно стрела, скорость которой поражала. К вечеру Ли Бай прибыл в дом друга, завершив путешествие, начатое утром и закончившееся вечером. Он и его друг выпили вместе и поговорили о поэзии, проведя чудесное время.
Usage
多用于描写路途较近,交通便捷的情况。
Часто используется для описания коротких расстояний и удобного транспорта.
Examples
-
这趟旅程真是朝发夕至,半天就到了。
zhè tàng lǚchéng zhēnshi zhāo fā xī zhì, bàntiān jiù dàole.
Это путешествие было действительно быстрым, мы выехали утром и приехали вечером.
-
我们乘坐高铁,一日之内便能朝发夕至,到达千里之外的城市。
wǒmen chéngzuò gāotiě, yī rì zhīnèi biàn néng zhāo fā xī zhì, dàodá qiānlǐ zhī wài de chéngshì
На скоростном поезде мы можем добраться до отдаленного города за один день, выехав утром и приехав вечером.