朝发夕至 Partir de manhã, chegar à noite
Explanation
形容路程短,或交通便利,早上出发晚上就能到达。
Descreve uma jornada curta ou um transporte conveniente, em que se parte de manhã e se chega à noite.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,他常常游历山水,饱览祖国大好河山。一次,李白打算去拜访一位远方好友,便早早起身,踏上了旅程。他乘坐的是一艘轻快的小船,顺流而下,一路风景如画,令人心旷神怡。小船在碧波荡漾的江面上飞驰,仿佛一支离弦之箭,速度之快令人惊叹。傍晚时分,李白已到达好友的住所,完成了这趟朝发夕至的旅程。他与好友把酒言欢,畅谈诗歌,度过了一段美好的时光。
Era uma vez, durante a dinastia Tang, um poeta chamado Li Bai que frequentemente viajava por montanhas e rios, admirando a beleza de sua terra natal. Um dia, Li Bai decidiu visitar um amigo distante. Ele levantou cedo e partiu para sua jornada. Ele pegou um barco leve e rápido, descendo o rio. A paisagem era pitoresca e revigorante. O barco disparou pela superfície ondulada da água, tão rápido quanto uma flecha. Ao anoitecer, Li Bai havia chegado à casa de seu amigo, completando essa viagem que começou de manhã e terminou à noite. Ele e seu amigo beberam juntos e conversaram sobre poesia, passando um tempo maravilhoso.
Usage
多用于描写路途较近,交通便捷的情况。
Frequentemente usado para descrever distâncias curtas e transporte conveniente.
Examples
-
这趟旅程真是朝发夕至,半天就到了。
zhè tàng lǚchéng zhēnshi zhāo fā xī zhì, bàntiān jiù dàole.
Esta viagem foi muito rápida, partimos de manhã e chegamos à noite.
-
我们乘坐高铁,一日之内便能朝发夕至,到达千里之外的城市。
wǒmen chéngzuò gāotiě, yī rì zhīnèi biàn néng zhāo fā xī zhì, dàodá qiānlǐ zhī wài de chéngshì
Com o trem de alta velocidade, podemos chegar a uma cidade distante em um dia, saindo de manhã e chegando à noite.