物极必反 Los extremos se vuelven opuestos
Explanation
事物发展到极点,就会向相反的方向转化。
Cuando las cosas se desarrollan hasta el extremo, se vuelven hacia la dirección opuesta.
Origin Story
武则天是中国历史上唯一的女皇帝,她雄才大略,在位期间励精图治,使得大唐盛世达到了一个巅峰。然而,权力巅峰也意味着危险的边缘。她晚年变得猜忌多疑,滥杀无辜,导致民怨沸腾。最终,她被迫退位,走向了历史的另一端。武则天的故事,正应了“物极必反”这句古训。她最初的雄才大略为大唐带来了辉煌,但权力最终将她推向了反面。
Wu Zetian fue la única emperatriz en la historia de China. Fue una gobernante talentosa, y durante su reinado gobernó diligentemente y llevó a la gran dinastía Tang a su apogeo. Sin embargo, el apogeo del poder también significó el borde del peligro. En sus últimos años se volvió sospechosa y desconfiada, matando a inocentes, lo que provocó el resentimiento popular. Al final, se vio obligada a abdicar, yendo al otro lado de la historia. La historia de Wu Zetian refleja el antiguo adagio "Wù jí bì fǎn". Su talento inicial y sus grandes planes trajeron gloria a la dinastía Tang, pero el poder finalmente la empujó hacia lo opuesto.
Usage
用于说明事物发展变化的规律;劝诫人要适可而止。
Para ilustrar las leyes del desarrollo y cambio de las cosas; para exhortar a la gente a detenerse en el momento adecuado.
Examples
-
盛极而衰,物极必反,这是历史发展的客观规律。
Shèngjí'érshuāi, wùjíbìfǎn, zhèshì lìshǐ fāzhǎn de kèguān guīlǜ。
El auge y la caída de las cosas, el extremo debe revertirse, esta es la ley objetiva del desarrollo histórico.
-
任何事物发展到极致都会走向反面,物极必反的道理我们必须时刻牢记。
Rènhé shìwù fāzhǎn dào jízhì dōu huì xiàng fǎnmiàn, wùjíbìfǎn de dàolǐ wǒmen bìxū shíkè láojì。
Cualquier cosa que se desarrolle hasta el extremo se volverá al lado opuesto, debemos tener siempre presente la verdad de que el extremo se convertirá en lo opuesto.
-
物极必反,否极泰来,希望在困境之后。
Wùjíbìfǎn, fǒují tài lái, xīwàng zài kùnjìng zhīhòu。
Lo extremo debe invertirse, la peor fase debe invertirse en la mejor, esperanza después de las dificultades.