物极必反 Wù jí bì fǎn Крайности оборачиваются противоположностью

Explanation

事物发展到极点,就会向相反的方向转化。

Когда вещи развиваются до предела, они поворачиваются в противоположном направлении.

Origin Story

武则天是中国历史上唯一的女皇帝,她雄才大略,在位期间励精图治,使得大唐盛世达到了一个巅峰。然而,权力巅峰也意味着危险的边缘。她晚年变得猜忌多疑,滥杀无辜,导致民怨沸腾。最终,她被迫退位,走向了历史的另一端。武则天的故事,正应了“物极必反”这句古训。她最初的雄才大略为大唐带来了辉煌,但权力最终将她推向了反面。

Wǔ Zétiān shì Zhōngguó lìshǐ shàng wéiyī de nǚ huángdì, tā yǒng cái dà lüè, zài wèi qījiān lì jīng tú zhì, shǐ de dà Táng shèngshì dàodá le yīgè dīngfēng. Rán'ér, quánlì dīngfēng yě yì wèizhe wēixiǎn de biānyuán. Tā wǎnnián biàn de cāijì duōyí, lànshā wúgū, dǎozhì mín yuàn fèitēng. Zuìzhōng, tā bèipò tuìwèi, zǒuxiàng le lìshǐ de lìng yī duān. Wǔ Zétiān de gùshì, zhèng yìng le "wù jí bì fǎn" zhè jù gǔxùn. Tā zuìchū de yǒng cái dà lüè wèi dà Táng dài lái le huīhuáng, dàn quánlì zuìzhōng jiāng tā tuī xiàng le fǎnmiàn.

У Цзэтянь была единственной женщиной-императором в китайской истории. Она была талантливым правителем, и во время своего правления она усердно управляла и довела великую династию Тан до её вершины. Однако пик власти также означал край опасности. В свои последние годы она стала подозрительной и недоверчивой, убивая невинных, что вызвало народное недовольство. В конце концов, она была вынуждена отречься от престола, перейдя на другую сторону истории. История У Цзэтянь отражает старую поговорку "У цзи би фань". Её первоначальный талант и грандиозные планы принесли славу династии Тан, но власть в конечном итоге толкнула её в противоположном направлении.

Usage

用于说明事物发展变化的规律;劝诫人要适可而止。

Yòng yú shuōmíng shìwù fāzhǎn biànhuà de guīlǜ; quànjiè rén yào shìkě'érzhǐ。

Используется для иллюстрации законов развития и изменения вещей; чтобы увещевать людей остановиться в нужное время.

Examples

  • 盛极而衰,物极必反,这是历史发展的客观规律。

    Shèngjí'érshuāi, wùjíbìfǎn, zhèshì lìshǐ fāzhǎn de kèguān guīlǜ。

    Подъём и падение вещей, крайность обязательно перевернётся, это объективный закон развития истории.

  • 任何事物发展到极致都会走向反面,物极必反的道理我们必须时刻牢记。

    Rènhé shìwù fāzhǎn dào jízhì dōu huì xiàng fǎnmiàn, wùjíbìfǎn de dàolǐ wǒmen bìxū shíkè láojì。

    Всё, что развивается до крайности, повернётся в противоположную сторону, мы должны всегда помнить истину, что крайность превратится в свою противоположность.

  • 物极必反,否极泰来,希望在困境之后。

    Wùjíbìfǎn, fǒují tài lái, xīwàng zài kùnjìng zhīhòu。

    Крайность обязательно перевернётся, худшая фаза обязательно перевернётся в лучшую, надежда после трудностей