物极必反 Les extrêmes se retournent
Explanation
事物发展到极点,就会向相反的方向转化。
Lorsque les choses se développent à l'extrême, elles se tournent vers la direction opposée.
Origin Story
武则天是中国历史上唯一的女皇帝,她雄才大略,在位期间励精图治,使得大唐盛世达到了一个巅峰。然而,权力巅峰也意味着危险的边缘。她晚年变得猜忌多疑,滥杀无辜,导致民怨沸腾。最终,她被迫退位,走向了历史的另一端。武则天的故事,正应了“物极必反”这句古训。她最初的雄才大略为大唐带来了辉煌,但权力最终将她推向了反面。
Wu Zetian fut la seule impératrice de l'histoire chinoise. Elle fut une dirigeante talentueuse, et pendant son règne, elle gouverna avec diligence et mena la grande dynastie Tang à son apogée. Cependant, l'apogée du pouvoir signifiait aussi le bord du danger. Dans ses dernières années, elle devint méfiante et suspecte, tuant des innocents, ce qui provoqua le ressentiment populaire. Finalement, elle fut obligée d'abdiquer, allant de l'autre côté de l'histoire. L'histoire de Wu Zetian reflète le vieil adage "Wù jí bì fǎn". Son talent initial et ses grands plans apportèrent gloire à la dynastie Tang, mais le pouvoir la poussa finalement à l'opposé.
Usage
用于说明事物发展变化的规律;劝诫人要适可而止。
Pour illustrer les lois du développement et du changement des choses ; pour exhorter les gens à s’arrêter au bon moment.
Examples
-
盛极而衰,物极必反,这是历史发展的客观规律。
Shèngjí'érshuāi, wùjíbìfǎn, zhèshì lìshǐ fāzhǎn de kèguān guīlǜ。
L'ascension et la chute des choses, l'extrême doit s'inverser, c'est la loi objective du développement historique.
-
任何事物发展到极致都会走向反面,物极必反的道理我们必须时刻牢记。
Rènhé shìwù fāzhǎn dào jízhì dōu huì xiàng fǎnmiàn, wùjíbìfǎn de dàolǐ wǒmen bìxū shíkè láojì。
Tout ce qui se développe à l'extrême se retournera vers le côté opposé, nous devons toujours garder à l'esprit la vérité que l'extrême se transformera en son opposé.
-
物极必反,否极泰来,希望在困境之后。
Wùjíbìfǎn, fǒují tài lái, xīwàng zài kùnjìng zhīhòu。
L'extrême doit s'inverser, la pire phase doit s'inverser en la meilleure, espoir après les difficultés.