离经叛道 disidente
Explanation
指违背经典或教条,不遵循常规。现多指思想、行为等不落俗套,特立独行。
Se refiere a violar los clásicos o doctrinas y no seguir las convenciones. Ahora se refiere principalmente a ideas, comportamientos, etc., que son poco convencionales e independientes.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,才华横溢,诗作豪放不羁,常以“酒入豪肠,七分酿成月光,余下三分啸成剑气,绣口一吐就半个盛唐”来形容自己。然而,他性格孤傲,不喜逢迎权贵,常常言辞犀利,批评时政,甚至与朝中大臣发生冲突。一次,他因不满朝廷的腐败,写了一首诗,直言不讳地批判了当朝宰相的贪婪无能,触怒了皇帝。皇帝震怒,下令将他流放。李白并未屈服,他依然保持着自己独特的个性,继续吟诗作赋,抒发自己的情怀。在流放的途中,他偶遇一位隐士,隐士向他讲述了道家思想,李白深受启发。他开始思考人生的意义,不再执着于功名利禄,而是更加注重内心的平静与自由。虽然他的行为在当时看来是离经叛道,但他却始终坚持自己的理想,活出了真实的自我。
En la dinastía Tang, había un poeta llamado Li Bai, dotado de un talento extraordinario y cuyos poemas eran desenfrenados y salvajes. A menudo se describía a sí mismo como: "Cuando el alcohol entra en mi vientre, siete partes se convierten en luz de luna, las tres partes restantes se convierten en la fuerza de una espada, y cuando abro la boca, surge la mitad de la gloria de la dinastía Tang." Sin embargo, era orgulloso y distante, no le gustaba adular a los poderosos, y a menudo hablaba con agudeza, criticando al gobierno, e incluso se enfrentó a ministros. Una vez, descontento con la corrupción de la corte, escribió un poema criticando sin rodeos la avaricia e incompetencia del primer ministro en funciones, lo que enfureció al emperador. El emperador estaba furioso y ordenó su exilio. Li Bai no cedió; mantuvo su personalidad única y continuó escribiendo poemas, expresando sus sentimientos. En su camino al exilio, conoció a un ermitaño que le presentó la filosofía taoísta. Li Bai se sintió profundamente inspirado y comenzó a reflexionar sobre el significado de la vida. Ya no buscaba la fama y la fortuna, sino que se centraba en la paz interior y la libertad. Aunque su comportamiento se consideraba poco convencional en ese momento, siempre se adhirió a sus ideales y vivió su verdadero yo.
Usage
常用来形容人的思想、行为不落俗套,特立独行,与主流观点相背离。
A menudo se usa para describir los pensamientos y acciones de una persona que son poco convencionales, independientes y contrarias a la corriente principal.
Examples
-
他这种离经叛道的行为,让人难以接受。
tā zhè zhǒng lí jīng pàn dào de xíngwéi, ràng rén nán yǐ jiēshòu
Su comportamiento poco ortodoxo es inaceptable.
-
他的绘画风格十分离经叛道,与传统格格不入。
tā de huìhuà fēnggé shífēn lí jīng pàn dào, yǔ chuántǒng gé gé bùrù
Su estilo de pintura es muy poco convencional y está en desacuerdo con la tradición.