离经叛道 lí jīng pàn dào 비정통적인

Explanation

指违背经典或教条,不遵循常规。现多指思想、行为等不落俗套,特立独行。

고전이나 교리에 어긋나고 관습을 따르지 않는 것을 가리킨다. 현재는 사상, 행동 등이 전형적이지 않고 독자적인 것을 주로 가리킨다.

Origin Story

话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,才华横溢,诗作豪放不羁,常以“酒入豪肠,七分酿成月光,余下三分啸成剑气,绣口一吐就半个盛唐”来形容自己。然而,他性格孤傲,不喜逢迎权贵,常常言辞犀利,批评时政,甚至与朝中大臣发生冲突。一次,他因不满朝廷的腐败,写了一首诗,直言不讳地批判了当朝宰相的贪婪无能,触怒了皇帝。皇帝震怒,下令将他流放。李白并未屈服,他依然保持着自己独特的个性,继续吟诗作赋,抒发自己的情怀。在流放的途中,他偶遇一位隐士,隐士向他讲述了道家思想,李白深受启发。他开始思考人生的意义,不再执着于功名利禄,而是更加注重内心的平静与自由。虽然他的行为在当时看来是离经叛道,但他却始终坚持自己的理想,活出了真实的自我。

huà shuō táng cháo shíqí, yī wèi míng jiào lǐ bái de shī rén, cái huá héng yì, shī zuò háo fàng bù jī, cháng yǐ 'jiǔ rù háo cháng, qī fēn niàng chéng yuè guāng, yú xià sān fēn xiào chéng jiàn qì, xiù kǒu yī tǔ jiù bàn gè shèng táng' lái xíng róng zì jǐ. rán ér, tā xìng gé gū ào, bù xǐ féng yíng quán guì, cháng cháng yán cí xī lì, pīpíng shí zhèng, shèn zhì yǔ cháo zhōng dà chén fā shēng chōng tū. yī cì, tā yīn bù mǎn cháoting de fǔ bài, xiě le yī shǒu shī, zhí yán bù huì de pīpàn le dāng cháo zǎi xiàng de tān lǎn wú néng, chù nù le huángdì. huángdì zhèn nù, xià lìng jiāng tā liú fàng. lǐ bái bìng wèi qū fú, tā yī rán bǎochí zhe zì jǐ dú tè de gè xìng, jìxù yín shī zuò fù, shū fā zì jǐ de qíng huái. zài liú fàng de tú zhōng, tā ǒu yù yī wèi yǐn shì, yǐn shì xiàng tā jiǎng shù le dào jiā sī xiǎng, lǐ bái shēn shòu qǐ fā. tā kāishǐ sī kǎo rénshēng de yì yì, bù zài zhí zhuó yú gōng míng lì lù, ér shì gèng jiā zhòng shì nèi xīn de píng jìng yǔ zì yóu. suīrán tā de xíngwéi zài dāng shí kàn lái shì lí jīng pàn dào, dàn tā què shǐ zhōng jiān chí zì jǐ de lǐ xiǎng, huó chū le zhēn shí de zì wǒ.

당나라 시대에 이백이라는 시인이 있었습니다. 그는 뛰어난 재능을 가졌고 그의 시는 방탕하고 자유분방했습니다. 그는 종종 “술이 배에 들어가면, 7할은 달빛이 되고, 나머지 3할은 칼의 기세가 된다. 그리고 입을 열면, 번성했던 당나라의 절반이 탄생한다”라고 자신을 표현했습니다. 그러나 그는 고고하고 고독을 사랑하며 권력자에게 아첨하는 것을 싫어했습니다. 그는 종종 날카로운 말로 정치를 비판했고, 심지어 조정 대신들과 충돌하기도 했습니다. 어느 날, 그는 조정의 부패에 불만을 품고 당시 재상의 탐욕과 무능함을 거침없이 비판하는 시를 써서 황제를 크게 노하게 만들었습니다. 황제는 분노하여 그를 유배 보냈습니다. 그러나 이백은 굴복하지 않았습니다. 그는 독특한 개성을 유지하며 계속 시를 짓고 자신의 감정을 표현했습니다. 유배 가는 길에 그는 은둔자를 만나 도교 사상을 들었습니다. 이백은 크게 감명받아 인생의 의미에 대해 고민하기 시작했습니다. 그는 더 이상 명예나 부를 추구하지 않고 마음의 평화와 자유를 중시하게 되었습니다. 그의 행동은 당시에는 파격적인 것으로 여겨졌지만, 그는 항상 자신의 이상을 고수하며 있는 그대로의 자신으로 살아갔습니다.

Usage

常用来形容人的思想、行为不落俗套,特立独行,与主流观点相背离。

cháng yòng lái xíng róng rén de sī xiǎng, xíngwéi bù luò sútào, tè lì dú xíng, yǔ zhǔ liú guān diǎn xiāng bèi lí

사람의 사상과 행동이 평범하지 않고, 독립적이며 주류 의견과 반대되는 것을 표현할 때 사용됩니다.

Examples

  • 他这种离经叛道的行为,让人难以接受。

    tā zhè zhǒng lí jīng pàn dào de xíngwéi, ràng rén nán yǐ jiēshòu

    그의 비정통적인 행동은 받아들이기 어렵다.

  • 他的绘画风格十分离经叛道,与传统格格不入。

    tā de huìhuà fēnggé shífēn lí jīng pàn dào, yǔ chuántǒng gé gé bùrù

    그의 회화 스타일은 매우 비전통적이며 전통과 상반된다.