莫此为甚 Nada peor
Explanation
该成语意思是没有什么能超过这个的了,多指不良倾向或形势严重。
El idioma significa que nada puede superar esto, principalmente refiriéndose a tendencias negativas o una situación grave.
Origin Story
北宋年间,苏轼被贬谪到黄州,目睹当地官员贪污腐败,民不聊生,不禁忧心忡忡。他写信给吕惠卿,痛陈扬州税收问题,指出一些小吏横征暴敛,民怨沸腾。信中写道:“只如扬州税额已增不亏,而数小吏为虐不已,原其情,盖为有条许酒税监管分请增剩赏钱,此元丰中一小人建议,羞污士风,莫此为甚。”这说明当时吏治腐败,已经到了无法容忍的地步,用“莫此为甚”来形容再恰当不过了。
Durante la dinastía Song del Norte, Su Shi fue degradado a Huangzhou, donde fue testigo de primera mano de la corrupción rampante y el sufrimiento del pueblo. Escribió una carta a Lü Huiqing, quejándose de los problemas fiscales en Yangzhou y criticando la tiranía de los funcionarios menores. En su carta, escribió: “Por ejemplo, en Yangzhou, los ingresos fiscales han aumentado sin pérdidas, pero varios funcionarios menores continúan abusando de su poder. Después de investigar, resulta ser una propuesta hecha por una persona insignificante durante el período Yuanfeng para aumentar las bonificaciones por la supervisión del impuesto sobre el alcohol, lo que avergüenza la integridad de los académicos. ¡Nada es peor que esto!” Esto ilustra la corrupción generalizada en ese momento, que había alcanzado un nivel intolerable, haciendo que el idioma “mò cǐ wéi shèn” sea de lo más apropiado.
Usage
常用来形容某种不良现象或事件的严重程度,达到极点。
A menudo se usa para describir la gravedad de un fenómeno o evento negativo, que alcanza su punto máximo.
Examples
-
贪污腐败,莫此为甚!
tānwūfǔbài,mò cǐ wéi shèn!
¡La corrupción y la mala gestión, nada peor!
-
官场黑暗,莫此为甚!
guǎnchǎng hēi'àn,mò cǐ wéi shèn!
¡La oscuridad de la corte, nada peor!