衣锦还乡 Regresar a casa con gloria
Explanation
衣锦还乡,字面意思是穿着锦绣衣服回到家乡。古代,人们常以此来形容做官后衣锦荣归,回到家乡炫耀一番。现今,则多指事业有成,衣锦还乡,衣锦还乡也常用来形容一个人在外面打拼获得成功之后回到家乡,衣锦还乡是一种荣耀和骄傲的体现,也是对家乡的一种回报。
Literalmente, "yī jǐn huán xiāng" significa regresar a casa con ropa fina. En la antigüedad, la gente a menudo usaba esto para describir a un funcionario que regresaba a casa con gloria para presumir. Hoy en día, se refiere principalmente a alguien que ha logrado el éxito y regresa a casa triunfalmente. Regresar a casa con gloria también es una forma de expresar el orgullo y los logros de uno y una muestra de aprecio por su ciudad natal.
Origin Story
话说唐朝时期,有个叫李白的书生,他从小就立志要考取功名,光宗耀祖。他寒窗苦读十年,终于金榜题名,高中状元。皇上对他很是赏识,立即将他任命为翰林学士,赐予他许多金银财宝和华丽的锦缎。李白身穿金黄色的蟒袍,头戴金冠,意气风发地踏上了回乡的路途。一路上,他看到家乡的田园风光,心里感慨万千。回到家乡后,乡亲们都来迎接他,家家户户张灯结彩,鞭炮齐鸣,热闹非凡。李白回到家中,父母亲人热泪盈眶,激动地拥抱他。他向乡亲们讲述了他在京都的经历和见闻,并慷慨解囊,帮助那些需要帮助的人。从此,他过上了幸福快乐的生活,衣锦还乡的故事也流传至今。
En la dinastía Tang, hubo un erudito llamado Li Bai que, desde niño, estaba decidido a aprobar el examen imperial y honrar a sus antepasados. Después de diez años de estudio diligente, finalmente tuvo éxito y fue nombrado para un alto cargo oficial. El emperador lo apreciaba mucho y lo nombró para la Academia Hanlin, otorgándole muchos tesoros de oro y plata y sedas lujosas. Li Bai, vestido con una túnica dorada y una corona dorada, partió hacia su ciudad natal con gran entusiasmo. En el camino, admiró la bella campiña, sintiéndose lleno de emoción. Al regresar a casa, sus conciudadanos lo recibieron con entusiasmo, sus casas decoradas con faroles y petardos explotando en celebración. Li Bai regresó a su familia, sus padres lo abrazaron con lágrimas de alegría. Él compartió sus experiencias e historias de la capital, ayudando generosamente a los necesitados. Desde ese día en adelante, vivió una vida feliz y plena, y la historia de su glorioso regreso a casa se ha transmitido a través de las generaciones.
Usage
常用作谓语、宾语;含褒义;多用于表达在外面获得成功后回乡探亲的场景。
A menudo se usa como predicado u objeto; tiene una connotación positiva; a menudo se usa para expresar la escena de regresar a casa para visitar a los familiares después de lograr el éxito en otro lugar.
Examples
-
他十年寒窗苦读,如今衣锦还乡,乡亲们都为他高兴。
ta shi nian han chuang ku du, ru jin yi jin huan xiang, xiang qin men dou wei ta gao xing. ta gao zhong zhuang yuan, yi jin huan xiang, shou dao le jia xiang fu lao de re lie huan ying.
Tras diez años de duro estudio, regresó a su pueblo natal con gloria, y sus vecinos estaban felices por él.
-
他高中状元,衣锦还乡,受到了家乡父老的热烈欢迎。
Se convirtió en el mejor estudiante y regresó a casa con un gran triunfo, recibiendo una cálida bienvenida de sus vecinos.