衣锦还乡 Pag-uwi sa tahanan na may magagandang damit
Explanation
衣锦还乡,字面意思是穿着锦绣衣服回到家乡。古代,人们常以此来形容做官后衣锦荣归,回到家乡炫耀一番。现今,则多指事业有成,衣锦还乡,衣锦还乡也常用来形容一个人在外面打拼获得成功之后回到家乡,衣锦还乡是一种荣耀和骄傲的体现,也是对家乡的一种回报。
Sa literal na kahulugan, ang "yī jǐn huán xiāng" ay nangangahulugang pag-uwi sa tahanan na may magagandang damit. Noong unang panahon, madalas gamitin ito ng mga tao upang ilarawan ang isang opisyal na umuwi na may tagumpay upang maghambog. Ngayon, kadalasan itong tumutukoy sa isang taong nakamit ang tagumpay at umuwi na may tagumpay. Ang pag-uwi na may tagumpay ay isang paraan din upang ipahayag ang sariling pagmamalaki at tagumpay at magpakita ng pasasalamat sa sariling bayan.
Origin Story
话说唐朝时期,有个叫李白的书生,他从小就立志要考取功名,光宗耀祖。他寒窗苦读十年,终于金榜题名,高中状元。皇上对他很是赏识,立即将他任命为翰林学士,赐予他许多金银财宝和华丽的锦缎。李白身穿金黄色的蟒袍,头戴金冠,意气风发地踏上了回乡的路途。一路上,他看到家乡的田园风光,心里感慨万千。回到家乡后,乡亲们都来迎接他,家家户户张灯结彩,鞭炮齐鸣,热闹非凡。李白回到家中,父母亲人热泪盈眶,激动地拥抱他。他向乡亲们讲述了他在京都的经历和见闻,并慷慨解囊,帮助那些需要帮助的人。从此,他过上了幸福快乐的生活,衣锦还乡的故事也流传至今。
Sinasabi na noong panahon ng Tang Dynasty, may isang iskolar na nagngangalang Li Bai, na mula pagkabata ay nagpasiya na pumasa sa pagsusulit ng imperyo at magdulot ng karangalan sa kanyang mga ninuno. Nag-aral siya ng mabuti sa loob ng sampung taon, at sa wakas ay pumasa siya sa pagsusulit at nakakuha ng mataas na posisyon. Lubos siyang pinahalagahan ng emperador at hinirang sa Hanlin Academy, at binigyan siya ng maraming kayamanan na ginto at pilak at mararangyang sutla. Si Li Bai ay nagsuot ng gintong damit at gintong korona, at pumunta sa kanyang bayan na may sigla. Sa daan, hinangaan niya ang magagandang tanawin ng kanyang bayan, at ang kanyang puso ay napuno ng damdamin. Pagdating niya sa kanyang bayan, ang kanyang mga kababayan ay nagbigay sa kanya ng mainit na pagtanggap, ang mga bahay ay pinalamutian ng mga parol, at ang mga paputok ay pumuputok. Si Li Bai ay umuwi, ang kanyang mga magulang ay umiyak at niyakap siya. Ikinuwento niya sa kanyang mga kababayan ang kanyang mga karanasan at mga pangyayari sa kabisera, at maluwag niyang tinulungan ang mga nangangailangan ng tulong. Mula noon, namuhay siya ng masaya at kasiya-siyang buhay, at ang kuwento ng kanyang maluwalhating pag-uwi ay ipinasa-pasa mula sa isang henerasyon hanggang sa isa pa.
Usage
常用作谓语、宾语;含褒义;多用于表达在外面获得成功后回乡探亲的场景。
Madalas gamitin bilang panaguri o tuwirang layon; may positibong kahulugan; madalas gamitin upang ipahayag ang tagpo ng pag-uwi upang dalawin ang mga kamag-anak pagkatapos makamit ang tagumpay sa ibang lugar.
Examples
-
他十年寒窗苦读,如今衣锦还乡,乡亲们都为他高兴。
ta shi nian han chuang ku du, ru jin yi jin huan xiang, xiang qin men dou wei ta gao xing. ta gao zhong zhuang yuan, yi jin huan xiang, shou dao le jia xiang fu lao de re lie huan ying.
Pagkatapos ng sampung taon ng pag-aaral ng mabuti, siya ay umuwi na ngayon na may tagumpay, ang mga taga-baryo niya ay masaya para sa kanya.
-
他高中状元,衣锦还乡,受到了家乡父老的热烈欢迎。
Siya ay nakakuha ng pinakamataas na marka sa pagsusulit at umuwi na may tagumpay, siya ay sinalubong ng mga taga-baryo niya ng mainit na pagtanggap.