谢天谢地 xiè tiān xiè dì Gracias a Dios

Explanation

表示目的达到或困难解除后满意轻松的心情。

Expresa satisfacción y alivio después de lograr un objetivo o superar dificultades.

Origin Story

小明经过一个月的努力,终于完成了毕业论文。他长舒一口气,瘫坐在椅子上,嘴里念叨着:“谢天谢地,终于完成了!”论文答辩那天,小明紧张地等待着教授的评价。教授看完论文后,面带微笑地说:“这篇论文写得很好,逻辑清晰,论证充分。你对主题的理解非常深入。”小明悬着的心终于放了下来,他感激地想:“谢天谢地,我的努力没有白费!”

xiè tiān xiè dì, zhōngyú wánchéng le!

Después de un mes de duro trabajo, Juan finalmente terminó su tesis de graduación. Soltó un suspiro de alivio y se dejó caer en una silla, murmurando: “¡Gracias a Dios, por fin terminé!”. El día de la defensa de su tesis, Juan esperó nerviosamente la evaluación del profesor. Después de leer la tesis, el profesor sonrió y dijo: “Esta tesis está muy bien escrita, la lógica es clara y los argumentos son suficientes. Tu comprensión del tema es muy profunda”. El corazón de Juan, que estaba colgado, finalmente se calmó, y pensó con gratitud: “¡Gracias a Dios, mi esfuerzo no ha sido en vano!”.

Usage

用于感叹,表达轻松愉快的心情。

yòng yú gǎntàn, biǎodá qīngsōng yúkuài de xīnqíng.

Se usa como exclamación para expresar alivio y alegría.

Examples

  • 谢天谢地,我终于完成了这个项目!

    xiè tiān xiè dì, wǒ zhōngyú wánchéngle zhège xiàngmù!

    ¡Gracias a Dios, finalmente terminé este proyecto!