走马看花 pasear a caballo y mirar flores
Explanation
原指骑马快速观赏路旁盛开的鲜花,比喻粗略地观察事物,缺乏深入了解。
Originalmente se refería a cabalgar y admirar rápidamente las flores que brotan a lo largo del camino, ahora se usa para describir una observación superficial de las cosas, que carece de un profundo entendimiento.
Origin Story
话说古代有个叫贵良的跛脚男子,一心想娶个貌美如花的妻子。同时,有个鼻子略有缺陷的姑娘叶青,也渴望拥有英俊潇洒的夫婿。两人都请媒婆华汉牵线搭桥。华汉灵机一动,决定在一次相亲中让他们巧妙地“走马看花”。相亲那天,贵良骑着高头大马,叶青则手持一束鲜花,两人在花园中相遇。贵良英俊潇洒的仪表,加上骑马的英姿,让叶青一见倾心。而叶青手持鲜花,姿态优雅,也让贵良对她一见钟情。就这样,两人在“走马看花”的相遇中,成就了一段佳话。
Érase una vez, un hombre cojo llamado Guiliang que quería casarse con una mujer hermosa. Mientras tanto, una chica llamada Ye Qing, con un pequeño defecto en la nariz, anhelaba un marido guapo. Ambos buscaron la ayuda de una casamentera, Hua Han. Hua Han tuvo una idea y decidió hacer que tuvieran un sutil encuentro de "pasear y ver flores" en una cita a ciegas. Ese día, Guiliang montó un caballo alto y Ye Qing sostenía un ramo de flores. Se encontraron en un jardín. La apariencia apuesto de Guiliang y sus elegantes habilidades para montar cautivaron a Ye Qing a primera vista. La gracia de Ye Qing con las flores también hizo que Guiliang se enamorara de ella a primera vista. Así, su encuentro de "pasear y ver flores" resultó en una hermosa historia de amor.
Usage
形容对事物粗略地观察,不深入了解。
Describe una observación superficial de las cosas, sin profundizar.
Examples
-
他只是走马看花地浏览了一下资料,并没有仔细研究。
ta zhishi zouma kanhua de liulan le yixia ziliao, bing meiyou zixi yanjiu
Solo echó un vistazo superficial a la información, sin estudiarla a fondo.
-
这次旅行,我们只是走马看花地参观了一些景点,下次还要再来。
zheci luxing, women zhishi zouma kanhua de canguan le yixie jingdian, xia ci hai yao zai lai
En este viaje, solo visitamos algunos puntos turísticos superficialmente, tendremos que volver la próxima vez