走马看花 cavalgar e ver flores
Explanation
原指骑马快速观赏路旁盛开的鲜花,比喻粗略地观察事物,缺乏深入了解。
Originalmente referia-se a cavalgar e admirar rapidamente as flores que desabrocham ao longo da estrada, agora é usado para descrever uma observação superficial das coisas, que carece de um profundo entendimento.
Origin Story
话说古代有个叫贵良的跛脚男子,一心想娶个貌美如花的妻子。同时,有个鼻子略有缺陷的姑娘叶青,也渴望拥有英俊潇洒的夫婿。两人都请媒婆华汉牵线搭桥。华汉灵机一动,决定在一次相亲中让他们巧妙地“走马看花”。相亲那天,贵良骑着高头大马,叶青则手持一束鲜花,两人在花园中相遇。贵良英俊潇洒的仪表,加上骑马的英姿,让叶青一见倾心。而叶青手持鲜花,姿态优雅,也让贵良对她一见钟情。就这样,两人在“走马看花”的相遇中,成就了一段佳话。
Era uma vez, um homem coxo chamado Guiliang que queria se casar com uma mulher bonita. Enquanto isso, uma garota chamada Ye Qing, com um pequeno defeito no nariz, ansiava por um marido bonito. Ambos procuraram a ajuda de uma casamenteira, Hua Han. Hua Han teve uma ideia e decidiu fazer com que eles tivessem um encontro sutil de "andar e ver flores" em um encontro às cegas. Naquele dia, Guiliang montou um cavalo alto e Ye Qing segurava um buquê de flores. Eles se encontraram em um jardim. A aparência bonita de Guiliang e suas habilidades elegantes de equitação cativaram Ye Qing à primeira vista. A graça de Ye Qing com as flores também fez Guiliang se apaixonar por ela à primeira vista. Assim, seu encontro de "andar e ver flores" resultou em uma linda história de amor.
Usage
形容对事物粗略地观察,不深入了解。
Descreve uma observação superficial das coisas, sem aprofundar.
Examples
-
他只是走马看花地浏览了一下资料,并没有仔细研究。
ta zhishi zouma kanhua de liulan le yixia ziliao, bing meiyou zixi yanjiu
Ele apenas folheou as informações superficialmente, sem estudá-las cuidadosamente.
-
这次旅行,我们只是走马看花地参观了一些景点,下次还要再来。
zheci luxing, women zhishi zouma kanhua de canguan le yixie jingdian, xia ci hai yao zai lai
Nesta viagem, apenas visitamos alguns pontos turísticos superficialmente, teremos que voltar na próxima vez