走马看花 말 타고 꽃 구경하기
Explanation
原指骑马快速观赏路旁盛开的鲜花,比喻粗略地观察事物,缺乏深入了解。
원래는 말을 타고 길가에 핀 꽃을 빠르게 감상하는 것을 의미했지만, 현재는 사물을 대충 관찰하고 깊이 이해하지 못하는 것을 뜻합니다.
Origin Story
话说古代有个叫贵良的跛脚男子,一心想娶个貌美如花的妻子。同时,有个鼻子略有缺陷的姑娘叶青,也渴望拥有英俊潇洒的夫婿。两人都请媒婆华汉牵线搭桥。华汉灵机一动,决定在一次相亲中让他们巧妙地“走马看花”。相亲那天,贵良骑着高头大马,叶青则手持一束鲜花,两人在花园中相遇。贵良英俊潇洒的仪表,加上骑马的英姿,让叶青一见倾心。而叶青手持鲜花,姿态优雅,也让贵良对她一见钟情。就这样,两人在“走马看花”的相遇中,成就了一段佳话。
옛날 옛날에, 귀량이라는 절름발이 남자가 아름다운 여자와 결혼하고 싶어 했습니다. 한편, 코에 약간의 결함이 있는 여청이라는 여자아이도 잘생긴 남편을 갖기를 간절히 바랐습니다. 두 사람 모두 중매쟁이 화한에게 도움을 청했습니다. 화한은 번뜩이는 아이디어를 떠올리고, 중매 자리에서 교묘하게 “말 타고 꽃 구경하기” 만남을 갖도록 하기로 했습니다. 그날, 귀량은 키 큰 말을 타고 여청은 꽃다발을 들고 있었습니다. 두 사람은 정원에서 만났습니다. 귀량의 잘생긴 외모와 우아한 승마 실력은 여청을 한눈에 반하게 했습니다. 여청이 꽃다발을 든 우아한 모습도 귀량을 그녀에게 한눈에 반하게 했습니다. 이렇게 “말 타고 꽃 구경하기” 만남은 아름다운 러브스토리를 만들어냈습니다.
Usage
形容对事物粗略地观察,不深入了解。
사물을 대충 관찰하고 깊이 있게 이해하지 못하는 것을 의미합니다.
Examples
-
他只是走马看花地浏览了一下资料,并没有仔细研究。
ta zhishi zouma kanhua de liulan le yixia ziliao, bing meiyou zixi yanjiu
그는 자료를 대충 훑어보기만 하고 자세히 연구하지 않았습니다.
-
这次旅行,我们只是走马看花地参观了一些景点,下次还要再来。
zheci luxing, women zhishi zouma kanhua de canguan le yixie jingdian, xia ci hai yao zai lai
이번 여행에서는 몇몇 관광지를 대충 둘러보았을 뿐, 다음에 다시 와서 제대로 둘러봐야 합니다。