辩才无碍 Elocuencia sin esfuerzo
Explanation
辩才无碍,指的是口才好,能言善辩,表达清晰流畅,没有丝毫阻碍。这个词语出自佛教经典,原意是菩萨说法时,义理通达,言辞流利。现在多用于形容人说话能说会道,口才极佳。
Biàn cái wú ài significa tener una excelente elocuencia y poder hablar con fluidez y claridad sin ningún obstáculo. Este término proviene de escrituras budistas, que originalmente significaba que cuando un Bodhisattva habla, su significado es claro y sus palabras son fluidas. Ahora se usa principalmente para describir a alguien que es muy elocuente y tiene excelentes habilidades para hablar.
Origin Story
在古老的佛教寺院里,住着一位德高望重的老和尚,他一生致力于佛法的传播,讲经说法,普度众生。他的佛法修为深厚,对佛经典籍烂熟于心,更令人惊叹的是,他的辩才无碍,讲经说法时,声音洪亮,充满慈悲,语言流畅自然,引经据典,深入浅出,能够将深奥复杂的佛理以通俗易懂的方式娓娓道来,让听众如沐春风,心生敬意。老和尚的名声远扬四方,许多人慕名前来聆听他的教诲。无论男女老少,无论贫富贵贱,只要来到寺院,都能感受到老和尚慈悲温暖的力量,以及他那令人叹为观止的辩才无碍。他的讲经说法,不仅传播了佛法,更启迪了人们的心智,让人们明白了人生的真谛。他就像一盏明灯,照亮了无数迷茫的心灵。
En un antiguo templo budista, vivía un viejo monje muy respetado que dedicó su vida a la propagación del budismo y predicó para salvar a todos los seres. Su cultivo budista era profundo, y estaba íntimamente familiarizado con las escrituras budistas. Aún más sorprendente era su elocuencia sin esfuerzo. Cuando daba conferencias, su voz era fuerte y llena de compasión; su lenguaje era fluido y natural; podía citar escrituras y explicar profundos y complejos principios budistas de una manera simple y fácil de entender, haciendo que sus oyentes se sintieran como si estuvieran tomando el sol primaveral, e inspirándoles respeto. La reputación del viejo monje se extendió por todas partes, y mucha gente vino a escuchar sus enseñanzas. Independientemente de la edad, el sexo, la riqueza o el estatus, cualquiera que viniera al templo podía sentir el calor compasivo del viejo monje y su impresionante elocuencia. Sus enseñanzas no solo difundieron el budismo, sino que también iluminaron las mentes de las personas, permitiéndoles comprender el verdadero significado de la vida. Era como un faro de luz, iluminando innumerables almas perdidas.
Usage
形容口才好,能言善辩;也指义理通达,言辞流利。
Para describir la buena elocuencia y la elocuencia; también para describir la claridad y la expresión fluida de las palabras.
Examples
-
他的辩才无碍,令众人叹服。
ta de biancai wu ai, ling zhongren tanfu.
Su elocuencia impresionó a todos.
-
这小和尚辩才无碍,佛经都能倒背如流
zhe xiao héshang biancai wu ai, fojing dou neng daobèi rúliú
Este monje pequeño es muy elocuente, incluso puede recitar las escrituras budistas al revés.