辩才无碍 Biàn cái wú ài
Explanation
辩才无碍,指的是口才好,能言善辩,表达清晰流畅,没有丝毫阻碍。这个词语出自佛教经典,原意是菩萨说法时,义理通达,言辞流利。现在多用于形容人说话能说会道,口才极佳。
Biàn cái wú ài, mükemmel bir hitabet yeteneğine ve hiçbir engel olmadan akıcı ve açık bir şekilde konuşma yeteneğine sahip olmak anlamına gelir. Bu terim, Budist yazıtlarından gelir ve başlangıçta bir Bodhisattva konuştuğunda anlamının açık ve sözlerinin akıcı olduğu anlamına gelir. Şimdi ise genellikle çok yetenekli ve mükemmel konuşma becerilerine sahip birini tanımlamak için kullanılır.
Origin Story
在古老的佛教寺院里,住着一位德高望重的老和尚,他一生致力于佛法的传播,讲经说法,普度众生。他的佛法修为深厚,对佛经典籍烂熟于心,更令人惊叹的是,他的辩才无碍,讲经说法时,声音洪亮,充满慈悲,语言流畅自然,引经据典,深入浅出,能够将深奥复杂的佛理以通俗易懂的方式娓娓道来,让听众如沐春风,心生敬意。老和尚的名声远扬四方,许多人慕名前来聆听他的教诲。无论男女老少,无论贫富贵贱,只要来到寺院,都能感受到老和尚慈悲温暖的力量,以及他那令人叹为观止的辩才无碍。他的讲经说法,不仅传播了佛法,更启迪了人们的心智,让人们明白了人生的真谛。他就像一盏明灯,照亮了无数迷茫的心灵。
Eski bir Budist tapınağında, hayatını Budizm'in yayılmasına ve tüm canlıları kurtarmak için vaaz vermeye adamış, çok saygı duyulan yaşlı bir keşiş yaşıyordu. Budist yetiştirmesi derin ve Budist yazıtlarına son derece aşinaydı. Daha da şaşırtıcı olanı, zahmetsiz hitabet yeteneğiydi. Vaaz verirken sesi yüksek ve merhamet doluydu; dili akıcı ve doğal; kutsal metinleri alıntılayabiliyor ve derin ve karmaşık Budist prensiplerini basit ve anlaşılır bir şekilde açıklayabiliyordu, dinleyicilerini bahar güneşinde güneşleniyor gibi hissettiriyordu ve onlarda saygı uyandırıyordu. Yaşlı keşişin şöhreti uzaklara yayıldı ve birçok insan onun öğütlerini dinlemek için geldi. Yaş, cinsiyet, zenginlik veya statüden bağımsız olarak, tapınağa gelen herkes yaşlı keşişin şefkatli sıcaklığını ve nefes kesen hitabet yeteneğini hissedebiliyordu. Öğretileri sadece Budizm'i yaymakla kalmayıp aynı zamanda insanların zihnini de aydınlatarak hayatın gerçek anlamını anlamalarını sağlıyordu. Sayısız kayıp ruhu aydınlatan bir deniz feneri gibiydi.
Usage
形容口才好,能言善辩;也指义理通达,言辞流利。
İyi bir hitabet yeteneğini ve akıcılığı tanımlamak için; ayrıca sözcüklerin açıklığını ve akıcılığını tanımlamak için.
Examples
-
他的辩才无碍,令众人叹服。
ta de biancai wu ai, ling zhongren tanfu.
Sözlerinin akıcılığı herkesi hayrete düşürdü.
-
这小和尚辩才无碍,佛经都能倒背如流
zhe xiao héshang biancai wu ai, fojing dou neng daobèi rúliú
Bu küçük keşiş o kadar fasih ki Budist metinlerini tersten bile okuyabiliyor