辩才无碍 辩才无碍
Explanation
辩才无碍,指的是口才好,能言善辩,表达清晰流畅,没有丝毫阻碍。这个词语出自佛教经典,原意是菩萨说法时,义理通达,言辞流利。现在多用于形容人说话能说会道,口才极佳。
辩才无碍 означает обладание превосходным красноречием и способностью говорить бегло и ясно, без каких-либо препятствий. Этот термин происходит из буддийских писаний, первоначально означая, что когда бодхисатва говорит, его смысл ясен, а слова текучи. Сейчас он чаще используется для описания человека, который очень красноречив и обладает превосходными ораторскими способностями.
Origin Story
在古老的佛教寺院里,住着一位德高望重的老和尚,他一生致力于佛法的传播,讲经说法,普度众生。他的佛法修为深厚,对佛经典籍烂熟于心,更令人惊叹的是,他的辩才无碍,讲经说法时,声音洪亮,充满慈悲,语言流畅自然,引经据典,深入浅出,能够将深奥复杂的佛理以通俗易懂的方式娓娓道来,让听众如沐春风,心生敬意。老和尚的名声远扬四方,许多人慕名前来聆听他的教诲。无论男女老少,无论贫富贵贱,只要来到寺院,都能感受到老和尚慈悲温暖的力量,以及他那令人叹为观止的辩才无碍。他的讲经说法,不仅传播了佛法,更启迪了人们的心智,让人们明白了人生的真谛。他就像一盏明灯,照亮了无数迷茫的心灵。
В древнем буддийском храме жил очень уважаемый старый монах, который посвятил свою жизнь распространению буддизма и проповедовал, чтобы спасти всех живых существ. Его буддийское совершенствование было глубоким, и он был хорошо знаком с буддийскими писаниями. Еще более удивительным было его беспрепятственное красноречие. Когда он читал лекции, его голос был громким и полным сострадания; его язык был плавным и естественным; он мог цитировать писания и объяснять глубокие и сложные буддийские принципы простым и понятным образом, заставляя своих слушателей чувствовать себя так, будто они купаются в весеннем солнце, и вызывая у них уважение. Репутация старого монаха распространилась далеко и широко, и многие люди приходили, чтобы послушать его учения. Независимо от возраста, пола, богатства или статуса, любой, кто приходил в храм, мог почувствовать сострадательное тепло старого монаха и его захватывающее красноречие. Его учения не только распространяли буддизм, но и просвещали умы людей, позволяя им понять истинный смысл жизни. Он был как маяк, освещающий бесчисленные заблудшие души.
Usage
形容口才好,能言善辩;也指义理通达,言辞流利。
Для описания хорошего красноречия и красноречия; а также для описания ясности и плавности речи.
Examples
-
他的辩才无碍,令众人叹服。
ta de biancai wu ai, ling zhongren tanfu.
Его красноречие поразило всех.
-
这小和尚辩才无碍,佛经都能倒背如流
zhe xiao héshang biancai wu ai, fojing dou neng daobèi rúliú
Этот маленький монах так красноречив, что может читать буддийские тексты задом наперёд