阴阳怪气 sarcástico y elusivo
Explanation
形容态度怪僻,言辞尖刻,令人难以捉摸。
Describe una actitud excéntrica, con palabras sarcásticas y elusivas.
Origin Story
村里来了个算命先生,他穿着破旧的长袍,戴着歪斜的帽子,手里拿着一根拐杖,走起路来摇摇晃晃。他走到李家门口,阴阳怪气地对李大娘说:“我看你最近要走霉运了,小心点吧!”李大娘一听,心里就犯嘀咕,她并没有什么霉运啊!算命先生见李大娘不相信,又阴阳怪气地补充道:“要是信我的话,就赶紧去庙里烧香拜佛,说不定还能化解灾难!”李大娘被他阴阳怪气的语气弄得更加生气,直接关上了大门,心想:这算命先生也太不靠谱了,说话阴阳怪气,真讨厌!
Un adivino llegó al pueblo, vestido con una túnica vieja, un sombrero torcido y un bastón en la mano, caminando con torpeza. Al llegar a la puerta de la casa de Li, le dijo a la señora Li con un tono sarcástico: “Veo que estás a punto de tener mala suerte; ¡cuidado!” Al escuchar esto, la señora Li sospechó, porque no le estaba ocurriendo nada malo. Cuando vio que ella no le creía, el adivino añadió sarcásticamente: “Si me crees, date prisa en ir al templo, ofrece incienso y reza; ¡podría evitar tu calamidad!” La señora Li estaba aún más enojada por su tono sarcástico. Cerró la puerta de inmediato, pensando: “¡Qué adivino tan poco fiable, es tan desagradable!”
Usage
用于形容人说话或做事态度怪异,言语尖酸刻薄。
Se utiliza para describir a alguien que habla o actúa de una manera extraña, sarcástica y amarga.
Examples
-
他的话阴阳怪气,让人很不舒服。
ta de hua yin yang guai qi, rang ren hen bu shu fu.
Sus palabras fueron sarcásticas y desagradables.
-
她阴阳怪气地说了几句,就走了。
ta yin yang guai qi di shuo le ji ju, jiu zou le
Ella dijo algunas palabras sarcásticas y luego se fue.