阴阳怪气 саркастичный и неуловимый
Explanation
形容态度怪僻,言辞尖刻,令人难以捉摸。
Описывает эксцентричный настрой, с саркастичными и неуловимыми словами.
Origin Story
村里来了个算命先生,他穿着破旧的长袍,戴着歪斜的帽子,手里拿着一根拐杖,走起路来摇摇晃晃。他走到李家门口,阴阳怪气地对李大娘说:“我看你最近要走霉运了,小心点吧!”李大娘一听,心里就犯嘀咕,她并没有什么霉运啊!算命先生见李大娘不相信,又阴阳怪气地补充道:“要是信我的话,就赶紧去庙里烧香拜佛,说不定还能化解灾难!”李大娘被他阴阳怪气的语气弄得更加生气,直接关上了大门,心想:这算命先生也太不靠谱了,说话阴阳怪气,真讨厌!
В деревню пришёл гадалка, одетый в старую одежду, с кривой шляпой и палкой в руке, шатаясь. Он подошёл к воротам дома Ли и сказал миссис Ли саркастическим тоном: «Вижу, у вас скоро будут неприятности, остерегайтесь!» Услышав это, миссис Ли засомневалась, потому что с ней ничего плохого не происходило! Увидев, что миссис Ли ему не верит, гадалка саркастически добавил: «Если вы мне верите, скорее идите в храм, принесите жертвы и помолитесь; возможно, это предотвратит беду!» Миссис Ли ещё больше разозлилась на его саркастический тон. Она сразу же закрыла ворота, думая: «Какой ненадёжный гадалка, как он неприятен!»
Usage
用于形容人说话或做事态度怪异,言语尖酸刻薄。
Используется для описания того, как кто-то говорит или делает что-то странным, саркастичным и едким образом.
Examples
-
他的话阴阳怪气,让人很不舒服。
ta de hua yin yang guai qi, rang ren hen bu shu fu.
Его слова были саркастичными и неприятными.
-
她阴阳怪气地说了几句,就走了。
ta yin yang guai qi di shuo le ji ju, jiu zou le
Она сказала несколько саркастических замечаний и ушла