阴阳怪气 yin yang guai qi саркастичный и неуловимый

Explanation

形容态度怪僻,言辞尖刻,令人难以捉摸。

Описывает эксцентричный настрой, с саркастичными и неуловимыми словами.

Origin Story

村里来了个算命先生,他穿着破旧的长袍,戴着歪斜的帽子,手里拿着一根拐杖,走起路来摇摇晃晃。他走到李家门口,阴阳怪气地对李大娘说:“我看你最近要走霉运了,小心点吧!”李大娘一听,心里就犯嘀咕,她并没有什么霉运啊!算命先生见李大娘不相信,又阴阳怪气地补充道:“要是信我的话,就赶紧去庙里烧香拜佛,说不定还能化解灾难!”李大娘被他阴阳怪气的语气弄得更加生气,直接关上了大门,心想:这算命先生也太不靠谱了,说话阴阳怪气,真讨厌!

cun li lai le ge suan ming xian sheng, ta chuan zhuo po jiu de chang pao, dai zhe wai xie de mao zi, shou li na zhe yi gen guai zhang, zou qi lu lai yao yao huang huang. ta zou dao li jia men kou, yin yang guai qi di dui li da niang shuo: "wo kan ni zui jin yao zou mei yun le, xiao xin dian ba!" li da niang yi ting, xin li jiu fan di gu, ta bing mei you shen me mei yun a! suan ming xian sheng jian li da niang bu xiang xin, you yin yang guai qi di bu chong dao: "yao shi xin wo de hua, jiu gan jin qu miao li shao xiang bai fo, shi bu ding hai neng hua jie zai nan!" li da niang bei ta yin yang guai qi de yu qi nong de geng jia sheng qi, zhi jie guan shang le da men, xiang xiang: zhe suan ming xian sheng tai ye bu kao pu le, shuo hua yin yang guai qi, zhen tao yan!

В деревню пришёл гадалка, одетый в старую одежду, с кривой шляпой и палкой в руке, шатаясь. Он подошёл к воротам дома Ли и сказал миссис Ли саркастическим тоном: «Вижу, у вас скоро будут неприятности, остерегайтесь!» Услышав это, миссис Ли засомневалась, потому что с ней ничего плохого не происходило! Увидев, что миссис Ли ему не верит, гадалка саркастически добавил: «Если вы мне верите, скорее идите в храм, принесите жертвы и помолитесь; возможно, это предотвратит беду!» Миссис Ли ещё больше разозлилась на его саркастический тон. Она сразу же закрыла ворота, думая: «Какой ненадёжный гадалка, как он неприятен!»

Usage

用于形容人说话或做事态度怪异,言语尖酸刻薄。

yong yu xingrong ren shuo hua huo zuo shi tai du guai yi, yan yu jian suan ke bo

Используется для описания того, как кто-то говорит или делает что-то странным, саркастичным и едким образом.

Examples

  • 他的话阴阳怪气,让人很不舒服。

    ta de hua yin yang guai qi, rang ren hen bu shu fu.

    Его слова были саркастичными и неприятными.

  • 她阴阳怪气地说了几句,就走了。

    ta yin yang guai qi di shuo le ji ju, jiu zou le

    Она сказала несколько саркастических замечаний и ушла