怪声怪气 guài shēng guài qì странный голос

Explanation

形容声音、语调、唱腔等滑稽或古怪难听。

Описание голоса, интонации или манеры пения как комичного, странного или неприятного.

Origin Story

小明学习模仿京剧大师的唱腔,却怎么也学不像,他唱出来的腔调怪声怪气,引得同学们哄堂大笑。小明并没有气馁,他继续练习,认真揣摩大师的唱腔技巧,最终克服了怪声怪气的毛病,唱出了字正腔圆的京剧。这个故事告诉我们,学习任何技能都需要坚持和努力,不能半途而废。

xiǎo míng xuéxí mǒfǎng jīngjù dàshī de chàngqiāng, què zěnme yě xué bù xiàng, tā chàng chū lái de qiāngdiào guài shēng guài qì, yǐn de tóngxuémen hōng táng dàxiào. xiǎo míng bìng méiyǒu qìněi, tā jìxù liànxí, rènzhēn chuáimó dàshī de chàngqiāng jìqiǎo, zhōngyú kèfú le guài shēng guài qì de máobing, chàng chū le zì zhèng qiāng yuán de jīngjù. zhège gùshì gàosù wǒmen, xuéxí rènhé jìnéng dōu xūyào jiānchí hé nǔlì, bù néng bàntú'érfèi。

Сяомин попытался подражать манере пения известного мастера пекинской оперы, но у него ничего не вышло. Его пение звучало странно и неприятно, вызвав взрыв хохота у одноклассников. Однако Сяомин не сдался. Он продолжал тренироваться и внимательно изучал технику пения мастера. В конце концов, он преодолел свою странную манеру пения и спел пекинскую оперу чистым и точным голосом. Эта история показывает, что для освоения любого навыка требуются настойчивость и усилия, и нельзя бросать дело на полпути.

Usage

作谓语、定语、宾语;指人的声音等

zuò wèiyǔ, dìngyǔ, bìnyǔ; zhǐ rén de shēngyīn děng

В качестве сказуемого, определения и дополнения; относится к голосам людей и т. д.

Examples

  • 他说话怪声怪气,让人很不舒服。

    tā shuōhuà guài shēng guài qì, ràng rén hěn bù shūfu。

    У него странный и неприятный голос.

  • 她唱腔怪声怪气,毫无美感可言。

    tā chàngqiāng guài shēng guài qì, háo wú měigǎn kěyán。

    Ее манера пения странная и некрасивая.

  • 他学猫叫的声音怪声怪气,逗笑了大家。

    tā xué māo jiào de shēngyīn guài shēng guài qì, dòu xiàole dàjiā。

    Его подражание мяуканью кошки было таким смешным, что все рассмеялись.