除旧布新 quitar lo viejo y establecer lo nuevo
Explanation
清除旧的,创立新的。比喻革故鼎新。
Eliminar lo viejo y establecer lo nuevo. Una metáfora para las reformas e innovaciones.
Origin Story
一年一度的春节到了,家家户户开始忙碌起来。老张家也不例外,他们早早地就开始了除旧布新的准备工作。孩子们兴高采烈地把旧的对联撕下来,小心翼翼地把压箱底的新对联贴上去;老张则把家里里外外打扫得干干净净,焕然一新。就连平时不太爱动手的张奶奶,也兴致勃勃地把旧的窗帘换成新的,把旧的被褥换成新的,把家里的一切都收拾得井井有条。晚上,一家人围坐在热气腾腾的火锅旁,一边吃着美味佳肴,一边畅谈着新一年的计划。新年的钟声即将敲响,新的一年即将到来,老张一家满怀希望地迎接新年的到来。
El Festival de Primavera anual ha llegado, y cada hogar está ocupado. La familia Zhang no es una excepción. Comenzaron a prepararse para eliminar lo viejo y establecer lo nuevo desde temprano. Los niños alegremente rompieron los viejos letreros y pegaron cuidadosamente los nuevos que habían guardado en el fondo del cofre; el Sr. Zhang limpió la casa por dentro y por fuera hasta que estuvo impecable. Incluso la abuela Zhang, que normalmente no le gusta hacer tareas domésticas, cambió con entusiasmo las cortinas viejas por otras nuevas, la ropa de cama vieja por otra nueva, y puso todo en orden en la casa. Por la noche, toda la familia se sentó alrededor de una olla caliente humeante, disfrutando de comida deliciosa mientras hablaban de sus planes para el año nuevo. Las campanas de Año Nuevo están a punto de sonar, el año nuevo está a punto de llegar, y la familia Zhang está llena de esperanza para el año nuevo.
Usage
通常用于描写辞旧迎新、更新换代的场景。
Normalmente se utiliza para describir escenas de despedida de lo viejo y bienvenida a lo nuevo y cambios generacionales.
Examples
-
春节期间,家家户户忙着除旧布新,迎接新春的到来。
chūnjié qījiān, jiājiā hùhù mángzhe chú jiù bù xīn, yíngjiē xīnchūn de dàolái.
Durante el Festival de Primavera, cada hogar está ocupado deshaciéndose de lo viejo y estableciendo lo nuevo para recibir la llegada del nuevo año.
-
辞旧迎新,除旧布新,为新年做好准备。
cí jiù yíng xīn, chú jiù bù xīn, wèi xīnnián zuò hǎo zhǔnbèi
Despidiendo lo viejo y dando la bienvenida a lo nuevo, deshaciéndose de lo viejo y estableciendo lo nuevo, preparándose para el nuevo año.