除旧布新 remover o velho e estabelecer o novo
Explanation
清除旧的,创立新的。比喻革故鼎新。
Remover o velho e estabelecer o novo. Uma metáfora para reformas e inovações.
Origin Story
一年一度的春节到了,家家户户开始忙碌起来。老张家也不例外,他们早早地就开始了除旧布新的准备工作。孩子们兴高采烈地把旧的对联撕下来,小心翼翼地把压箱底的新对联贴上去;老张则把家里里外外打扫得干干净净,焕然一新。就连平时不太爱动手的张奶奶,也兴致勃勃地把旧的窗帘换成新的,把旧的被褥换成新的,把家里的一切都收拾得井井有条。晚上,一家人围坐在热气腾腾的火锅旁,一边吃着美味佳肴,一边畅谈着新一年的计划。新年的钟声即将敲响,新的一年即将到来,老张一家满怀希望地迎接新年的到来。
O Festival de Primavera anual chegou, e todas as casas estão ocupadas. A família Zhang não é exceção. Eles começaram cedo a se preparar para descartar o velho e estabelecer o novo. As crianças alegremente rasgaram os antigos dizeres e cuidadosamente colaram os novos que haviam guardado no fundo da caixa; o Sr. Zhang limpou a casa por dentro e por fora até que ficou impecável. Mesmo a avó Zhang, que geralmente não gosta de fazer tarefas domésticas, trocou entusiasticamente as cortinas velhas por novas, a roupa de cama velha por novas, e colocou tudo em ordem na casa. À noite, toda a família se sentou em volta de uma panela quente fumegante, apreciando comida deliciosa enquanto conversava sobre os planos para o novo ano. Os sinos de Ano Novo estão prestes a tocar, o ano novo está prestes a chegar, e a família Zhang está cheia de esperança para o ano novo.
Usage
通常用于描写辞旧迎新、更新换代的场景。
Normalmente usado para descrever cenas de despedida do velho e boas-vindas ao novo e mudanças geracionais.
Examples
-
春节期间,家家户户忙着除旧布新,迎接新春的到来。
chūnjié qījiān, jiājiā hùhù mángzhe chú jiù bù xīn, yíngjiē xīnchūn de dàolái.
Durante o Festival da Primavera, todas as famílias estão ocupadas em se livrar do velho e em preparar o novo para receber a chegada do ano novo.
-
辞旧迎新,除旧布新,为新年做好准备。
cí jiù yíng xīn, chú jiù bù xīn, wèi xīnnián zuò hǎo zhǔnbèi
Despedindo-se do velho e dando as boas-vindas ao novo, livrando-se do velho e preparando o novo, preparando-se para o ano novo.