除旧布新 chú jiù bù xīn remover o velho e estabelecer o novo

Explanation

清除旧的,创立新的。比喻革故鼎新。

Remover o velho e estabelecer o novo. Uma metáfora para reformas e inovações.

Origin Story

一年一度的春节到了,家家户户开始忙碌起来。老张家也不例外,他们早早地就开始了除旧布新的准备工作。孩子们兴高采烈地把旧的对联撕下来,小心翼翼地把压箱底的新对联贴上去;老张则把家里里外外打扫得干干净净,焕然一新。就连平时不太爱动手的张奶奶,也兴致勃勃地把旧的窗帘换成新的,把旧的被褥换成新的,把家里的一切都收拾得井井有条。晚上,一家人围坐在热气腾腾的火锅旁,一边吃着美味佳肴,一边畅谈着新一年的计划。新年的钟声即将敲响,新的一年即将到来,老张一家满怀希望地迎接新年的到来。

yī nián yídù de chūnjié dàole, jiājiā hùhù kāishǐ mánglù qǐlái. lǎo zhāng jiā yě bù lìwài, tāmen zǎozǎo de jiù kāishǐle chú jiù bù xīn de zhǔnbèi gōngzuò. háizimen xīnggāocǎiliè de bǎ jiù de duìlián sī xiàlái, xiǎoxīn yìyì de bǎ yā xiāng dǐ de xīn duìlián tiē shàngqù; lǎo zhāng zé bǎ jiā lǐ li wàiwài dǎsǎo de gāndānjìngjìng, huànrán yīxīn. jiùlián píngshí bù tài ài dòngshǒu de zhāng nǎinai, yě xìngzhì bóbó de bǎ jiù de chuānglián huàn chéng xīn de, bǎ jiù de bèirù huàn chéng xīn de, bǎ jiā lǐ de yīqiè dōu shōushi de jǐngjǐng yǒutiáo. wǎnshang, yī jiārén wéizuò zài rè qì téngténg de huǒguō páng, yībiān chīzhe měiwèi jiāyáo, yībiān chàngtánzhe xīn yī nián de jìhuà. xīnnián de zhōngshēng jíjiāng qiāoxiǎng, xīn de yī nián jíjiāng dàolái, lǎo zhāng yī jiā mǎn huái xīwàng de yíngjiē xīnnián de dàolái.

O Festival de Primavera anual chegou, e todas as casas estão ocupadas. A família Zhang não é exceção. Eles começaram cedo a se preparar para descartar o velho e estabelecer o novo. As crianças alegremente rasgaram os antigos dizeres e cuidadosamente colaram os novos que haviam guardado no fundo da caixa; o Sr. Zhang limpou a casa por dentro e por fora até que ficou impecável. Mesmo a avó Zhang, que geralmente não gosta de fazer tarefas domésticas, trocou entusiasticamente as cortinas velhas por novas, a roupa de cama velha por novas, e colocou tudo em ordem na casa. À noite, toda a família se sentou em volta de uma panela quente fumegante, apreciando comida deliciosa enquanto conversava sobre os planos para o novo ano. Os sinos de Ano Novo estão prestes a tocar, o ano novo está prestes a chegar, e a família Zhang está cheia de esperança para o ano novo.

Usage

通常用于描写辞旧迎新、更新换代的场景。

tōngcháng yòngyú miáoxiě cí jiù yíng xīn, gēngxīn huàndài de chǎngjǐng.

Normalmente usado para descrever cenas de despedida do velho e boas-vindas ao novo e mudanças geracionais.

Examples

  • 春节期间,家家户户忙着除旧布新,迎接新春的到来。

    chūnjié qījiān, jiājiā hùhù mángzhe chú jiù bù xīn, yíngjiē xīnchūn de dàolái.

    Durante o Festival da Primavera, todas as famílias estão ocupadas em se livrar do velho e em preparar o novo para receber a chegada do ano novo.

  • 辞旧迎新,除旧布新,为新年做好准备。

    cí jiù yíng xīn, chú jiù bù xīn, wèi xīnnián zuò hǎo zhǔnbèi

    Despedindo-se do velho e dando as boas-vindas ao novo, livrando-se do velho e preparando o novo, preparando-se para o ano novo.