除旧布新 chú jiù bù xīn 除旧布新

Explanation

清除旧的,创立新的。比喻革故鼎新。

古いものを取り除き、新しいものを作り出す。改革と革新の比喩。

Origin Story

一年一度的春节到了,家家户户开始忙碌起来。老张家也不例外,他们早早地就开始了除旧布新的准备工作。孩子们兴高采烈地把旧的对联撕下来,小心翼翼地把压箱底的新对联贴上去;老张则把家里里外外打扫得干干净净,焕然一新。就连平时不太爱动手的张奶奶,也兴致勃勃地把旧的窗帘换成新的,把旧的被褥换成新的,把家里的一切都收拾得井井有条。晚上,一家人围坐在热气腾腾的火锅旁,一边吃着美味佳肴,一边畅谈着新一年的计划。新年的钟声即将敲响,新的一年即将到来,老张一家满怀希望地迎接新年的到来。

yī nián yídù de chūnjié dàole, jiājiā hùhù kāishǐ mánglù qǐlái. lǎo zhāng jiā yě bù lìwài, tāmen zǎozǎo de jiù kāishǐle chú jiù bù xīn de zhǔnbèi gōngzuò. háizimen xīnggāocǎiliè de bǎ jiù de duìlián sī xiàlái, xiǎoxīn yìyì de bǎ yā xiāng dǐ de xīn duìlián tiē shàngqù; lǎo zhāng zé bǎ jiā lǐ li wàiwài dǎsǎo de gāndānjìngjìng, huànrán yīxīn. jiùlián píngshí bù tài ài dòngshǒu de zhāng nǎinai, yě xìngzhì bóbó de bǎ jiù de chuānglián huàn chéng xīn de, bǎ jiù de bèirù huàn chéng xīn de, bǎ jiā lǐ de yīqiè dōu shōushi de jǐngjǐng yǒutiáo. wǎnshang, yī jiārén wéizuò zài rè qì téngténg de huǒguō páng, yībiān chīzhe měiwèi jiāyáo, yībiān chàngtánzhe xīn yī nián de jìhuà. xīnnián de zhōngshēng jíjiāng qiāoxiǎng, xīn de yī nián jíjiāng dàolái, lǎo zhāng yī jiā mǎn huái xīwàng de yíngjiē xīnnián de dàolái.

一年に一度の春節がやってきました。どの家庭も忙しいです。張家も例外ではありません。彼らは早くから古いものを取り除き、新しいものを準備し始めました。子供たちは嬉しそうに古い春聯を剥がして、大切に保管していた新しい春聯を丁寧に貼ります。張さんは家の中と外を隅々まで掃除して、ぴかぴかにします。普段あまり家事をしない張のおばあちゃんも、古いカーテンを新しいものに変え、古い布団を新しいものに変え、家のあらゆるものを整理整頓して、熱心に新しい年の準備をしています。夜には家族全員で、温かい鍋料理を囲んで、美味しい料理を味わいながら、新年の計画を語り合います。新年の鐘が鳴り響こうとしており、新しい年が近づいています。張一家は希望に満ちて新年の到来を待ち望んでいます。

Usage

通常用于描写辞旧迎新、更新换代的场景。

tōngcháng yòngyú miáoxiě cí jiù yíng xīn, gēngxīn huàndài de chǎngjǐng.

古いものを送って新しいものを迎える、世代交代の場面を表現する際に通常使用されます。

Examples

  • 春节期间,家家户户忙着除旧布新,迎接新春的到来。

    chūnjié qījiān, jiājiā hùhù mángzhe chú jiù bù xīn, yíngjiē xīnchūn de dàolái.

    春節期間、家々は古いものを取り除き、新しいものを準備して新年の到来を祝います。

  • 辞旧迎新,除旧布新,为新年做好准备。

    cí jiù yíng xīn, chú jiù bù xīn, wèi xīnnián zuò hǎo zhǔnbèi

    旧年を送り、新年を迎え、古いものを取り除き、新しいものを準備して新年を迎えます。