鸡犬相闻 Gallos y perros se oyen
Explanation
形容人烟稠密,房屋相连,鸡鸣狗叫的声音互相可以听到。
Describe una zona densamente poblada donde las casas están muy juntas y se pueden oír los sonidos de los gallos y los perros unos de otros.
Origin Story
很久以前,在一个山清水秀的小村庄里,家家户户都过着平静祥和的生活。村庄依山傍水,房屋错落有致,彼此之间相距不远。每当清晨,公鸡打鸣的声音此起彼伏,互相呼应;傍晚时分,狗吠的声音此起彼伏,互相呼应,构成了一幅宁静而美好的乡村景象。村民们日出而作,日落而息,过着自给自足的生活,虽然生活简朴,但彼此之间和睦相处,邻里之间互帮互助,共同维护着这片宁静祥和的土地。村庄里的人们虽然生活简单,但他们却拥有着一种现代人所难以企及的快乐和满足。他们彼此之间互相关心,互相帮助,共同创造了一个温馨和谐的大家庭。他们知道,正是因为有了这份和谐和宁静,他们的生活才如此美好。
Hace mucho tiempo, en una pequeña y hermosa aldea, las familias vivían vidas pacíficas y armoniosas. La aldea estaba ubicada junto a una montaña y un arroyo, con casas construidas de forma dispersa pero organizada, cerca unas de otras. Todas las mañanas, el sonido de los gallos cantando subía y bajaba, haciéndose eco mutuamente; por las tardes, los ladridos de los perros seguían el mismo patrón, creando una escena rural tranquila y hermosa. Los aldeanos trabajaban desde el amanecer hasta el atardecer, llevando vidas autosuficientes. Aunque la vida era sencilla, vivían en armonía, ayudándose mutuamente y trabajando juntos para mantener esta tierra pacífica. Aunque la vida era sencilla para los aldeanos, poseían una felicidad y satisfacción que muchos modernos anhelan. Se cuidaban y se ayudaban mutuamente, creando una gran familia cálida y armoniosa. Sabían que su vida armoniosa y pacífica solo era posible gracias a esta unidad y tranquilidad.
Usage
常用于描写环境的宁静祥和,以及人际关系的融洽亲密。
A menudo se utiliza para describir la paz y la armonía del medio ambiente y las relaciones cálidas e íntimas entre las personas.
Examples
-
桃花源里,鸡犬相闻,其乐融融。
Taohuayuan li, ji quan xiang wen, qi le rongrong.
En el manantial del melocotonero, se oían los gallos y los perros, una escena armoniosa.
-
村庄里鸡犬相闻,一派祥和景象。
Cunzhuang li ji quan xiang wen, yi pai xianghe jingxiang
En la aldea se oían los gallos y los perros, una escena armoniosa.