鸡犬相闻 닭과 개가 서로 듣다
Explanation
形容人烟稠密,房屋相连,鸡鸣狗叫的声音互相可以听到。
집들이 밀집해 있어서 닭과 개의 소리가 서로 들리는 상황을 나타낸다.
Origin Story
很久以前,在一个山清水秀的小村庄里,家家户户都过着平静祥和的生活。村庄依山傍水,房屋错落有致,彼此之间相距不远。每当清晨,公鸡打鸣的声音此起彼伏,互相呼应;傍晚时分,狗吠的声音此起彼伏,互相呼应,构成了一幅宁静而美好的乡村景象。村民们日出而作,日落而息,过着自给自足的生活,虽然生活简朴,但彼此之间和睦相处,邻里之间互帮互助,共同维护着这片宁静祥和的土地。村庄里的人们虽然生活简单,但他们却拥有着一种现代人所难以企及的快乐和满足。他们彼此之间互相关心,互相帮助,共同创造了一个温馨和谐的大家庭。他们知道,正是因为有了这份和谐和宁静,他们的生活才如此美好。
옛날 아름다운 작은 마을에서 사람들은 평화롭고 조화로운 삶을 살았습니다. 마을은 산과 시냇가에 자리 잡고 있었고, 집들은 서로 가까이, 적당히 흩어져 있었습니다. 매일 아침 수탉이 우는 소리가 들려오고 저녁에는 개가 짖는 소리가 들려와 조용하고 아름다운 시골 풍경을 만들어냈습니다. 마을 사람들은 해 뜨면 일하고 해 지면 쉬면서 자급자족하는 삶을 살았습니다. 생활은 검소했지만, 사람들은 서로 돕고 화목하게 지냈습니다. 이 평화로운 땅을 지키고 조화를 유지하기 위해 협력했습니다. 마을 사람들의 삶은 검소했지만, 현대인들이 부러워할 만한 행복과 만족감을 가지고 있었습니다. 서로 배려하고 돕고, 따뜻하고 조화로운 큰 가족을 이루었습니다. 그리고 그들은 이러한 조화와 평온이 있었기에 자신의 삶이 이렇게나 아름다운 줄 알았습니다.
Usage
常用于描写环境的宁静祥和,以及人际关系的融洽亲密。
환경의 평화와 조화, 그리고 사람들 간의 친밀한 관계를 묘사할 때 자주 사용된다.
Examples
-
桃花源里,鸡犬相闻,其乐融融。
Taohuayuan li, ji quan xiang wen, qi le rongrong.
도화원에서는 닭과 개의 소리가 들려 평화로운 광경이었다.
-
村庄里鸡犬相闻,一派祥和景象。
Cunzhuang li ji quan xiang wen, yi pai xianghe jingxiang
마을에서는 닭과 개의 소리가 들려 평화로운 광경이었다.