严刑峻法 Lois et châtiments sévères
Explanation
严刑峻法,指的是严厉的刑法和法令。通常用于形容统治者或执法者采用非常严厉的措施来惩罚犯罪或维持秩序。
Yan Xing Jun Fa désigne des lois et des peines sévères. On l'emploie souvent pour décrire les dirigeants ou les agents de l'ordre qui prennent des mesures très strictes pour punir les crimes ou maintenir l'ordre.
Origin Story
话说大清朝时期,一个贪官污吏张大人,为了巩固自己的权力,在辖区内推行严刑峻法。他设立了各种酷刑,稍有不慎就会受到极重的惩罚,百姓们生活在水深火热之中。张大人虽表面上维护了所谓的秩序,却使得民怨沸腾,人人自危。终于,一次严重的民变爆发了,张大人被推翻,严刑峻法也随之瓦解。这个故事告诉我们,以暴制暴只会加剧矛盾,最终自食其果。唯有以德治国,才能长治久安。
Pendant la dynastie Qing, un fonctionnaire corrompu nommé Zhang, afin de consolider son pouvoir, a mis en œuvre des lois et des châtiments sévères dans sa juridiction. Il a mis en place diverses tortures cruelles, et la moindre erreur était sévèrement punie. Le peuple vivait dans la peur et la souffrance constantes. Bien que Zhang ait maintenu un ordre superficiel, il a provoqué un ressentiment et une peur généralisés. Finalement, une grave révolte paysanne a éclaté, Zhang a été renversé, et les lois et les châtiments sévères ont été abolis. Cette histoire nous enseigne que la violence ne fait que engendrer la violence, et qu'en fin de compte, on récolte ce que l'on sème. Seul un gouvernement vertueux peut garantir une paix durable.
Usage
严刑峻法通常用于形容政府或统治者采用严厉的措施来惩罚犯罪或维持社会秩序。
Yan Xing Jun Fa est souvent utilisé pour décrire comment le gouvernement ou les dirigeants appliquent des mesures strictes pour punir les crimes ou maintenir l'ordre social.
Examples
-
秦朝统治者为了维护暴政,实行严刑峻法。
qín cháo tǒngzhì zhě wèi le wéichí bàozhèng, shíxíng yánxíng jùnfǎ。
Les dirigeants de la dynastie Qin ont mis en œuvre des lois et des peines sévères pour maintenir leur tyrannie.
-
封建社会,统治者为了维护统治,经常使用严刑峻法。
fēngjiàn shèhuì, tǒngzhì zhě wèi le wéichí tǒngzhì, jīngcháng shǐyòng yánxíng jùnfǎ。
Dans la société féodale, les dirigeants utilisaient souvent des lois et des peines sévères pour maintenir leur règne。