心慈面善 xīn cí miàn shàn gentil et bienveillant

Explanation

形容人心地善良,外表和蔼可亲。

Décrit une personne au cœur tendre et à l'apparence avenante.

Origin Story

从前,在一个小山村里,住着一位名叫阿婆的老奶奶。阿婆年过七旬,但却依然身体硬朗。她总是面带笑容,待人和善,村里人都亲切地称她为"心慈面善"的阿婆。阿婆年轻时便守寡,独自一人抚养大了三个孩子。孩子们长大后,都离开了村子,到城里去工作了,只有阿婆一个人留在了村里。村里人很多都是孤寡老人,阿婆总是主动帮助他们,给他们送去食物,帮他们打扫卫生,陪他们聊天。孩子们回家探望阿婆时,总是被村里人夸赞阿婆的好。阿婆总是笑着说:"我只是做了一些力所能及的事情,能够帮助到大家,我很开心。"孩子们在城里工作很努力,但由于性格内向,并不擅长和人沟通,所以在工作中经常遇到一些难题。阿婆给孩子们写信,鼓励他们要心怀善意,待人真诚,即使遇到困难,也要保持乐观的心态,这样才能克服困难,获得成功。孩子们读着阿婆的信,仿佛感受到了阿婆慈祥的笑容和温暖的鼓励。孩子们深受感触,并在工作中付诸实践,逐渐变得开朗自信起来。有一天,大儿子回家探望阿婆,他告诉阿婆,他升职加薪了,还找到了一个心仪的女朋友。阿婆非常高兴,她对大儿子说:"孩子,这都是你善良和努力换来的结果,妈妈很为你骄傲。"阿婆的故事,在村里广为流传,成为了村里人学习的榜样。她的"心慈面善"不仅温暖了身边的人,也影响了下一代,成为了这个小山村里一段美好的佳话。

cóngqián, zài yīgè xiǎoshān cūn lǐ, zhùzhe yī wèi míng jiào āpó de lǎonǎinai. āpó nián guò qīxún, dàn què yīrán shēntǐ yìng lǎng. tā zǒngshì miàndài xiàoróng, dài rén héshàn, cūn lǐ rén dōu qīnqiē de chēng tā wèi "xīn cí miàn shàn" de āpó. āpó niánqīng shí biàn shǒuguǎ, dúzì yī rén fǔyǎng dà le sān gè háizi. háizi men zhǎng dà hòu, dōu líkāi le cūnzi, dào chéng lǐ qù gōngzuò le, zhǐ yǒu āpó yīgè rén liú zài le cūn lǐ. cūn lǐ rén hěn duō dōu shì gūguǎ lǎorén, āpó zǒngshì zhǔdòng bāngzhù tāmen, gěi tāmen sòng qù shíwù, bāng tāmen dǎsǎo wèishēng, péi tāmen liáotiān. háizi men huí jiā tànwàng āpó shí, zǒngshì bèi cūn lǐ rén kuāzàn āpó de hǎo. āpó zǒngshì xiàozhe shuō:"wǒ zhǐshì zuò le yīxiē lìsuǒ néngjí de shìqíng, nénggòu bāngzhù dào dàjiā, wǒ hěn kāixīn." háizi men zài chéng lǐ gōngzuò hěn nǔlì, dàn yóuyú xìnggé nèixiàng, bìng bù shàncháng hé rén gōutōng, suǒyǐ zài gōngzuò zhōng jīngcháng yùdào yīxiē nántí. āpó gěi háizi men xiě xìn, gǔlì tāmen yào xīn huái shànyì, dài rén zhēnchéng, jíshǐ yùdào kùnnán, yě yào bǎochí lèguān de xīntài, zhèyàng cái néng kèfú kùnnán, huòdé chénggōng. háizi men dúzhe āpó de xìn, fǎngfú gǎnshòu dào le āpó cíxiáng de xiàoróng hé wēnnuǎn de gǔlì. háizi men shēn shòu gǎnchù, bìng zài gōngzuò zhōng fùzhū shíjiàn, zhújiàn biàn de kāilǎng zìxìn qǐlái. yǒu yītiān, dà érzi huí jiā tànwàng āpó, tā gàosù āpó, tā shēngzhí jiāxīn le, hái zhǎodào le yīgè xīnyí de nǚpéngyou. āpó fēicháng gāoxìng, tā duì dà érzi shuō:"háizi, zhè dōu shì nǐ shànliáng hé nǔlì huàn lái de jiéguǒ, māmā hěn wèi nǐ jiāo'ào." āpó de gùshì, zài cūn lǐ guǎng wèi chuánchuán, chéngwéi le cūn lǐ rén xuéxí de bǎngyàng. tā de "xīn cí miàn shàn" bùjǐn wēnnuǎn le shēnbiān de rén, yě yǐngxiǎng le xiàyīdài, chéngwéi le zhège xiǎoshān cūn lǐ yī duàn měihǎo de jiāhuà.

Il était une fois, dans un petit village de montagne, une vieille dame nommée Grand-mère. Grand-mère avait plus de soixante-dix ans, mais elle était toujours très en forme. Elle avait toujours le sourire et était gentille avec tout le monde. Les villageois l'appelaient affectueusement la Grand-mère « gentille et bienveillante ». Quand Grand-mère était jeune, elle était devenue veuve et avait élevé seule ses trois enfants. Une fois les enfants devenus grands, ils avaient tous quitté le village pour travailler en ville, laissant Grand-mère seule au village. Beaucoup de villageois étaient des personnes âgées seules, et Grand-mère les aidait toujours. Elle leur apportait de la nourriture, nettoyait leurs maisons et discutait avec eux. Lorsque ses enfants rendaient visite à Grand-mère, les villageois louaient toujours la gentillesse de Grand-mère. Grand-mère souriait toujours et disait : « J'ai juste fait ce que je pouvais. Je suis heureuse de pouvoir aider les autres. » Les enfants travaillaient dur en ville, mais comme ils étaient timides, ils avaient du mal à communiquer avec les autres et rencontraient souvent des problèmes au travail. Grand-mère leur écrivait des lettres et les encourageait à être gentils et sincères. Même s'ils rencontraient des difficultés, ils devaient rester positifs pour les surmonter et réussir. Lorsque les enfants lisaient les lettres de Grand-mère, ils se sentaient réconfortés par son sourire amical et ses encouragements. Les enfants étaient profondément touchés et mettaient les paroles de leur mère en pratique. Ils sont progressivement devenus plus joyeux et plus confiants. Un jour, le fils aîné a rendu visite à Grand-mère et lui a raconté qu'il avait été promu et avait reçu une augmentation de salaire. Il avait aussi trouvé une petite amie qu'il aimait beaucoup. Grand-mère était très heureuse et a dit à son fils : « Mon enfant, c'est le résultat de ta gentillesse et de ton travail acharné. Je suis très fière de toi. » L'histoire de Grand-mère s'est répandue dans le village et est devenue un exemple pour les villageois. Sa gentillesse et sa bienveillance ont non seulement réchauffé le cœur de ceux qui l'entouraient, mais ont également influencé la génération suivante et sont devenues une belle histoire dans ce petit village de montagne.

Usage

用于形容人的性格和蔼可亲,心地善良。

yòng yú xíngróng rén de xìnggé hé'ǎi kěqīn, xīn dì shànliáng.

Utilisé pour décrire la personnalité d'une personne comme gentille et douce.

Examples

  • 他心慈面善,乐于助人。

    tā xīn cí miàn shàn, lè yú zhù rén.

    Il est gentil et bienveillant, et aime aider les autres.

  • 她心慈面善,深受大家的喜爱。

    tā xīn cí miàn shàn, shēn shòu dàjiā de xǐ'ài.

    Elle est gentille et bienveillante, et est très appréciée de tous.