拾人涕唾 Ramasser les crachats des autres
Explanation
比喻自己没有创见,只是抄袭别人的言论、见解。
Cela signifie ne pas avoir d'idées originales et se contenter de copier les mots et les idées des autres.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的年轻诗人,初入长安,渴望在文坛崭露头角。他四处拜访名家,却苦于灵感匮乏,笔下文字总是不尽人意。一次,他偶然听到一位老诗人吟诵一首绝句,词句精妙,意境深远,令他赞叹不已。李白暗自揣摩,试图模仿老诗人的风格,却发现自己无论如何也无法超越。他意识到,自己只是在拾人涕唾,缺乏真正的创造力和独到见解。此后,李白痛定思痛,潜心创作,最终凭借自身的才华和努力,创作出许多千古传诵的佳作,成为一代诗仙。
Pendant la dynastie Tang, un jeune poète nommé Li Bai est arrivé à Chang'an, espérant se faire un nom dans le monde littéraire. Il a visité de nombreux poètes célèbres, mais il manquait d'inspiration, et ses poèmes étaient insatisfaisants. Un jour, il a entendu un vieux poète réciter un beau poème. Li Bai a essayé d'imiter le style du vieux poète, mais il s'est rendu compte qu'il ne pouvait pas le surpasser. Il s'est rendu compte qu'il ne faisait que copier les idées des autres et qu'il manquait de sa propre créativité ou d'idées originales. Plus tard, Li Bai a travaillé dur pour améliorer ses compétences, et a finalement créé de nombreux poèmes célèbres, devenant ainsi un poète légendaire.
Usage
用于形容抄袭模仿,缺乏创新。
Utilisé pour décrire le plagiat et le manque d'innovation.
Examples
-
他的文章完全是拾人涕唾,毫无新意。
tade wenzhang wanquan shi shir ren ti tuo, haowu xin yi.
Son article est un pur plagiat, sans aucune originalité.
-
这种观点纯属拾人涕唾,缺乏独立思考。
zhezhon guandian chunshi shir ren ti tuo, quefa duli sikao.
Ce point de vue est un pur plagiat, manquant de réflexion indépendante.